От Kadet
К Чобиток Василий
Дата 02.12.2001 11:59:38
Рубрики WWII;

Ре: Что значит...


>Я, например, чморю "американскую демократию" ("и капитализм" отбрасывем - неверно эти понятия объединять) и что?

Вот я и спрашиваю.

>А не существует ее демократии американской, выдумка для зачморенных мирюканских педеров.

Так чего именно не существует?

>Уж больно г-да мирюканцы активны на мировой арене, ну очень похоже на то как педерство голову свою в современном мире пиднимает. Ничего, выше поднимут, слетит скорее :))

Одного вашего желания маловато будет :-)

>С уважением, В.Чобиток

С уважением

От Siberiаn
К Kadet (02.12.2001 11:59:38)
Дата 02.12.2001 15:07:42

То и значит

>>Уж больно г-да мирюканцы активны на мировой арене, ну очень похоже на то как педерство голову свою в современном мире пиднимает. Ничего, выше поднимут, слетит скорее :))
>
>Одного вашего желания маловато будет :-)

А нас много. Гораздо больше чем мирюканофилов.

Siberian

От Kadet
К Siberiаn (02.12.2001 15:07:42)
Дата 02.12.2001 15:14:47

Re: То и...


>А нас много. Гораздо больше чем мирюканофилов.

>Siberian

the dum wil alwus be stronger than the smart, becaus there is more of us :-)

От SerP-M
К Kadet (02.12.2001 15:14:47)
Дата 02.12.2001 23:28:56

Некоторые замечания (+)

Смотрите ниже:
===================
>the dum wil alwus be stronger than the smart, becaus there is more of us :-)
++++++++++++++
1). Во первых, не "dum", а "dumb", не "wil", а "will", не "alwus", а "always", не "becaus", a "because", не "is", a "are". Совет, если пишете на этом форуме на английском - пишите все же без ошибок (тогда хоть будет польза образовательная для других).
2). Если Вы пишите от лица "dumb" персонажа, это хорошая шутка, НО (!!!) в конце все же нужно указывать, что ошибки сделаны преднамеренно (по той же причине: не все тут знают английский достаточно хорошо, потому могут принять Ваше правописание за чистую монету).
3). Наконец, сдается мне, что описанная ситуация имеет место быть именно сейчас на международной арене :-)))
(хинт - это про "redneck", это кстати и к Вашему постингу о пропаганде идет в струю).

С уважением,
Сергей М.

От Дмитрий Бобриков
К Kadet (02.12.2001 15:14:47)
Дата 02.12.2001 16:12:48

дядя, а ты не заблюдился часом? (-)


От Kadet
К Дмитрий Бобриков (02.12.2001 16:12:48)
Дата 02.12.2001 16:16:54

Да нет вроде...


А разве мы с вами на "ты?" Не заметил...

От Дмитрий Бобриков
К Kadet (02.12.2001 16:16:54)
Дата 02.12.2001 17:31:56

Re: Да нет

Категорически приветствую


>А разве мы с вами на "ты?" Не заметил..


Извиняюсь за "ты"... А за что со мной во множественном числе?

С уважением, Дмитрий

От Kadet
К Дмитрий Бобриков (02.12.2001 17:31:56)
Дата 03.12.2001 00:07:06

Ре: Да нет


>Извиняюсь за "ты"... А за что со мной во множественном числе?

Привык, потому что :-) а за что вопрос про заблудился я или нет?

>С уважением, Дмитрий

также

От Дмитрий Бобриков
К Kadet (03.12.2001 00:07:06)
Дата 03.12.2001 10:48:11

Ре: Да нет

Категорически приветствую


>>Извиняюсь за "ты"... А за что со мной во множественном числе?
>
>Привык, потому что :-) а за что вопрос про заблудился я или нет?

А это к тому, что форум русскоязычный :). Некоторые форумчане не очень понимают, когда написано по английски правильно, а уж в Вашем изложение могут принять и вовсе за издевательство.

>>С уважением, Дмитрий
>
>также
С уважением, Дмитрий

От Siberiаn
К Kadet (02.12.2001 15:14:47)
Дата 02.12.2001 15:15:57

Моя твоя не понимай. Твоя пусть говорить нормальный языка (-)


От Lesha
К Siberiаn (02.12.2001 15:15:57)
Дата 02.12.2001 18:48:32

Ре: Моя твоя...

Ну перевод такой

Придурки вседа будут сильнее умных так как среди нас их (придурков)больше

С уважением,
Леша

От pas
К Lesha (02.12.2001 18:48:32)
Дата 02.12.2001 18:58:50

Ре: Моя твоя...

Исходный (английский) текст написан с огромным количеством ошибок, типа:

"Предурки всекда силнее умных патаму как нас предурков болше много".

Трудно точно перевести такое, но на английском - смешно.

От Lesha
К pas (02.12.2001 18:58:50)
Дата 03.12.2001 00:05:41

Ре: Моя твоя...


>Исходный (английский) текст написан с огромным количеством ошибок, типа:

>"Предурки всекда силнее умных патаму как нас предурков болше много".

>Трудно точно перевести такое, но на английском - смешно.

Я знаю, что фраза с ошибками :) Просто нужно уточнять от лица кого ета фраза сказанна...согласитесь ее смысл сильно поменяется :) и значенияе ошибок тоже...
Вверху Serp-M очень хорошо ситуацию описал :) Я просто перевел, как оно должно бы звучать на русском, не более того.

С уважением,
Леша