От tevolga
К Andrew
Дата 27.11.2001 10:03:18
Рубрики WWII;

Re: Вот:


>Добрый день!

>не знаю как это по русский сказать но на солдатской марке стояло "Infanterie Ersatzbatalon 35/729".

>***в данном случае это лишняя информация. Надо знать на комплектование кого пошел этот батальон.

Что подразумевается под солдатской маркой? Это "смертный жетон"? Если это так, то я мало чего могу сказать. Для меня загадка, что было написано на них. Вернее я знаю, что бывало написано(часть, полевая почта, группа крови), но как это соответсвовало текущему моменту солдата не понятно. Получается, что при переводе с места на место должет меняться "жетон". Или он выдается один раз в момент призыва, тогда зачем на нем бывает выбивают полевую почту. С другой стороны есть списки частей и соответствующих полевых почт.

Короче на "жетон" я бы не обращал внимания.

>В бумагах которые имеют родственники последняя запись - "9 Infanterie Reserve 358"

>***про значение цифр надо спросить у Tevolga. Понимая эти цифры, можно по времени установить район дислокации.

Тут вероятно смысл такой.
Помимо учебных(Ersatzbatalon - если например так это интерпретировать), у КАЖДОЙ дивизии существовал запасной(резервный, тренировочный) батальон. Он располагался в том округе из которого набирали дивизию, и как правило призывники шли из этой местности. Вероятно существуют списки соответствия дивизий и их запасных батальонов. Я даже предполагаю в какой это книге, но у меня ее нет. Есть только отдельные кусочки подобного соответствия. Поробую посмотреть в том что есть. Причем я пока не уверен как правильно называть эту часть "Ersatzbatalon" или "9 Infanterie Reserve 358" - в разных источниках разные трактования(и это может быть ошибка преводчиков на английский)

Предположу что трактовки могут быть следующие

Infanterie Ersatzbatalon 35/729 - 35 учебный запасной батальон 729 пехотного полка(боюсь ошибиться, но дивизии в таким номером не было, однако, это надо проверять)

9 Infanterie Reserve 358 - это 9 рота 358 резервного батальона(вряд ли полк, тогда все-таки ИМХО было бы Rgt.)

>gefahlen in Kämpfe gegen versprengte und Partisanen im Rückwertigen Heeresgebiet mitte."

>***(есть ошибки, которые не могли бы быть допущены немцем) Скорее всего - тыл группы армий центр или центральной группы войск (см. Игоря). Надо снова спросить Tevolga: какая полоса входила в зону армейского тыла. Километров до 200 наверное?

Тут почти стопроцентно речь идет о тыле группы армий "Центр".

Для построения каких-либо версий хотелось бы точнее знать.
1.Место гибели, время
2.Место призыва, время.
3.Кем(звание должность) подписаны бумаги.

С уважением к сообществу.

От Andrew
К tevolga (27.11.2001 10:03:18)
Дата 27.11.2001 10:53:44

Re: Вот:

Добрый день!

>Что подразумевается под солдатской маркой? Это "смертный жетон"? Если это так, то я мало чего могу сказать. Для меня загадка, что было написано на них. Вернее я знаю, что бывало написано(часть, полевая почта, группа крови), но как это соответсвовало текущему моменту солдата не понятно.

***Это Erkennungsmarke, соответствует смертному жетону, у немцев - "опознавательный знак". Никакой связи с текущим положением надпись на жетоне не имеет. Выдается как правило в части, которая идет на формирование других частей. Связь могут восстановить только сами немцы через свои архивы. Номер жетона проходил по учетным книгам частей (рядом с ФИО военнослужащего).

Получается, что при переводе с места на место должет меняться "жетон".

***нет, не менялись

>Короче на "жетон" я бы не обращал внимания.

***правильно :))

>Infanterie Ersatzbatalon 35/729 - 35 учебный запасной батальон 729 пехотного полка(боюсь ошибиться, но дивизии в таким номером не было, однако, это надо проверять)

>Для построения каких-либо версий хотелось бы точнее знать.
>1.Место гибели, время
>2.Место призыва, время.
>3.Кем(звание должность) подписаны бумаги.

***может еще спросить извещение о смерти? Вернее даже - описание обстоятельств смерти. В данном случае оно было составлено и подписано командиром части.

С уважением, А.
http://crossroad.tradevisa.net/ Словарь немецких терминов