От Andrew
К All
Дата 23.11.2001 20:15:08
Рубрики WWII; Униформа;

Для Tevolga и не только

Добрый день!



Кто такие ширмайстеры (Schirrmeister)? Помню, носили на рукаве готическую S.
Что за K.N.A. ?

С уважением, А.
http://crossroad.tradevisa.net/ Словарь немецких терминов

От tevolga
К Andrew (23.11.2001 20:15:08)
Дата 25.11.2001 23:36:51

Re: Для Tevolga...


>Добрый день!

>

>Кто такие ширмайстеры (Schirrmeister)? Помню, носили на рукаве готическую S.

Хочу напомнить, что в немецкой армии не было звания рядовой в нашем понятии, были канониры, рейтары, стрелки, санитар-солдаты и т.д. Поэтому это все-таки не должность, а звание.

Относительно части могу только предполагать.

Самое простое - кавалерийский батальон связи. Надо точно смотреть подпись командира.
Но скорее всего что-то специфическое - в 44 чего только они не создавали.

С уважением к сообществу.


От Andrew
К tevolga (25.11.2001 23:36:51)
Дата 26.11.2001 00:55:34

Re: Для Tevolga...

Добрый день!

>Хочу напомнить, что в немецкой армии не было звания рядовой в нашем понятии, были канониры, рейтары, стрелки, санитар-солдаты и т.д. Поэтому это все-таки не должность, а звание.

***хех, а как же: SS-Hauptscharfuehrer und Schirrmeister im Regiment Deutschland?


>Самое простое - кавалерийский батальон связи. Надо точно смотреть подпись командира.

***Wilhelm Berlin, генерал-лейтенант.

С уважением, А.
http://crossroad.tradevisa.net/ Словарь немецких терминов

От A3
К Andrew (26.11.2001 00:55:34)
Дата 26.11.2001 13:41:17

Re:

Здравствуйте,

>***хех, а как же: SS-Hauptscharfuehrer und Schirrmeister im Regiment Deutschland?

В виде версии можно предположить, что в этом случае Schirrmeister - это унтер-офицерская должность. Скажем, начальник автомастерской подразделения (батальона или полка).

В сети попался такой анонс брошюры:

Deutsche Wehrmacht, Kraftfahrzeuge im Winter, Anweisung fьr Wartung und Bedienung vom 27.8.1942

Deutsche Wehrmacht, Handbuch, Kraftfahrzeuge im Winter. Anweisungen fьr Wartung und Bedienung. Die Vorschrift enthдlt alle z. Zt. bekannten MaЯnahmen
gegen Winterschwierigkeiten. Sie ist als Unterrichtsmittel bei der Ausbildung im Kraftfahrdienst fьr den Kommandeur, Ingeneur-Offz., Einheitsfьhrer, Zugfьhrer,
techn. Beamten, Werkmeister, Schirrmeister und Kraftfahr Uffz bestimmt.

Т.е. "унтер-офицеров - начальников автомастерских и автоколонн".

Вероятно, было и более широкое толкование этой должности: "Schirrmeister" - Verantwortlicher fuer technische Ersatzteile.

Сюда можно отнести и термин "шорник" (в кавалерийской части или обозе на конной тяге).

C уважением,

Алексей


От Andrew
К A3 (26.11.2001 13:41:17)
Дата 26.11.2001 19:45:41

Re: Re:

Добрый день!

>Т.е. "унтер-офицеров - начальников автомастерских и автоколонн".

***это хорошая формулировка :))
Завтра у меня будет что посмотреть про ширрмайстеров, так что перенесу наверх.

С уважением, А.
http://crossroad.tradevisa.net/ Словарь немецких терминов

От A3
К Andrew (23.11.2001 20:15:08)
Дата 24.11.2001 12:41:04

"В жизни всегда есть место подвигу" :)

Здравствуйте,

>Кто такие ширмайстеры (Schirrmeister)?

der Schirrmeister - шорник, содержатель технического имущества.


C уважением,

Алексей

От Andrew
К A3 (24.11.2001 12:41:04)
Дата 24.11.2001 16:13:14

Re: "В жизни...

Добрый день!

>der Schirrmeister - шорник, содержатель технического имущества.

***интересно что в наградном листе указана эта должность, а не звание.

С уважением, А.
http://crossroad.tradevisa.net/ Словарь немецких терминов

От Andrew
К Andrew (23.11.2001 20:15:08)
Дата 23.11.2001 20:20:19

А вот тут что за часть? :))

Добрый день!



С уважением, А.
http://crossroad.tradevisa.net/ Словарь немецких терминов

От A3
К Andrew (23.11.2001 20:20:19)
Дата 24.11.2001 16:32:36

Re: А вот...

Здравствуйте,

А это не может быть

Nachrichtenzug des Regiments Stab (??) der Nebeltruppe zur besonderes Verfuegung Nummer 2

взвод связи при штабе полка, химическая часть особого назначения номер 2.

За ошибки - заранее извиняюсь.

C уважением,

Алексей