От iggalp
К Роман Храпачевский
Дата 20.11.2001 11:43:52
Рубрики Современность; Спецслужбы;

Re: А по-моему...


>>И калька абревиатуры сохраняется и ихнему читателю понятно.
>
>Калька и перевод вообще говоря это разные вещи. В данном случае это НЕ калька - калька бы была - Federal Service of Security. Это скорее перевод,

Еще раз. Калька АБРЕВИАТУРЫ ФСБ=FSB

От Роман Храпачевский
К iggalp (20.11.2001 11:43:52)
Дата 20.11.2001 11:56:50

Re: А по-моему...


>Еще раз. Калька АБРЕВИАТУРЫ ФСБ=FSB

Вы неправильно пользуетесь терминологией лингвистической - то что вы привелили транслитерацией называется. Калька - это слова/фразы на РОДНОМ языке (в данном случае английском), построенные по нормам ЧУЖОГО языка.