От Rustam Muginov
К All
Дата 12.11.2001 16:29:36
Рубрики WWII; ВВС;

"Японцам" и "летчикам" вопрос.

Здравствуйте, уважаемые.


Это картинка оригинального написания названия самолета Nakajima Ki-84 "Hayate". Вверху написание "Kanji", внизу "Hiragana".

Интересует максимально точный перевод.

С уважением, Рустам Мугинов.

От Давид
К Rustam Muginov (12.11.2001 16:29:36)
Дата 12.11.2001 16:48:39

Не "японец" и не "летчик", :-)


Но имею словарь. На "хаятэ" он говорит: см. "сэппу", а на "сэппу" (кандзи проверил - те же) словарь говорит: шторм, ураган, шквал.

От bankir
К Давид (12.11.2001 16:48:39)
Дата 13.11.2001 18:46:14

Ре: Не "японец" и не "летчик", :-)


>
>Но имею словарь. На "хаятэ" он говорит: см. "сэппу", а на "сэппу" (кандзи проверил - те же) словарь говорит: шторм, ураган, шквал.

Оказавшийся под рукой японец подтвердил - вообше, говорит, сильный кратковременный порыв ветра...
Обе строчки имеют одинаковый смысл