От
Rustam Muginov
К
All
Дата
12.11.2001 16:29:36
Рубрики
WWII; ВВС;
"Японцам" и "летчикам" вопрос.
Здравствуйте, уважаемые.
Это картинка оригинального написания названия самолета Nakajima Ki-84 "Hayate". Вверху написание "Kanji", внизу "Hiragana".
Интересует максимально точный перевод.
С уважением, Рустам Мугинов.
От
Давид
К
Rustam Muginov
(12.11.2001 16:29:36)
Дата
12.11.2001 16:48:39
Не "японец" и не "летчик", :-)
Но имею словарь. На "хаятэ" он говорит: см. "сэппу", а на "сэппу" (кандзи проверил - те же) словарь говорит: шторм, ураган, шквал.
От
bankir
К
Давид
(12.11.2001 16:48:39)
Дата
13.11.2001 18:46:14
Ре: Не "японец" и не "летчик", :-)
>
>Но имею словарь. На "хаятэ" он говорит: см. "сэппу", а на "сэппу" (кандзи проверил - те же) словарь говорит: шторм, ураган, шквал.
Оказавшийся под рукой японец подтвердил - вообше, говорит, сильный кратковременный порыв ветра...
Обе строчки имеют одинаковый смысл