От Никита
К Андю
Дата 09.11.2001 09:42:28
Рубрики Современность; Политек;

Re: А почему...

Здравствуйте,

Просто обычно именно сочетание этих двух фраз приписывают Камбронну, командовавшему батальоном гвардии, прикрывавшему отступление французов от Ватерлоо. Как ответ на предложение сдаться от англичанина Халькета. Камброн потом вообще утверждал, что он ничего не говорил, а сдавайся гвардейцам предлагали все время. Другие свидетели утверждали разное, но более-менее достоверно только первое слово, выкрикнутое каким-то гвардейцем.

Для справки, батальон после многократных атак из-за потерь был вынужден перестроиться из каре в треугольник и был окончательно смят пруссаками. Но его сопротивление было существенной помехой для преследовавшей конницы.

Фраза про гвардию принадлежит, кажется одному уз французских королей, произнесена задолго до революции.

С уважением,
Никита


От Андю
К Никита (09.11.2001 09:42:28)
Дата 09.11.2001 11:13:54

Спасибо, я видел только вариант ответа гвардии с "мЕрдом", увы. (-)


От Sanyok
К Андю (09.11.2001 11:13:54)
Дата 09.11.2001 17:36:17

Кстати, не могли бы написать это на языке оригинала? (-)


От Андю
К Sanyok (09.11.2001 17:36:17)
Дата 11.11.2001 01:46:58

Таки и я попробую (+)

Приветствую !

Энциклопудия Hachette, известная в узких кругах любителей энциклопудий :)) :

(Pierre, vicomte Cambronne ).
General francais (Nantes, 1770 - id., 1842 ).
Il participa a la plupart des campagnes de la Revolution et de l'Empire ; major-general de la Garde imperiale, il suivit Napoleon a l'ile d'Elbe et il l'accompagna durant les Cent-Jours. Il s'illustra a Waterloo (1815 ) en commandant le dernier carre de la Vieille Garde : blesse et somme de se rendre, il aurait alors repondu par le seul mot de «Merde !», que l'on choisit de traduire dans les manuels scolaires par : «La Garde meurt, mais ne se rend pas ». Fait prisonnier et emprisonne en Angleterre, il fut traduit a son retour en France devant un conseil de guerre qui l'acquitta. Il fut fait pair de France.

Статья про генерала Пьера (виконта) Камбронна (неполный перевод): участвовал в большинстве военных компаний Революции и Империи, генерал-майор императорской гвардии, сопровождал Наполеона на Эльбе и во время "100 дней", отличился при Ватерлоо, командуя последним карэ старой Гвардии, раненый и принуждаемый к сдаче ответил одним словом "Дерьмо !", переведенным в школьных учебниках как "Гвардия умирает, но не сдается", был пленным в Англии, пэр Франции.

Итак : «Merde !», «La Garde meurt, mais ne se rend pas ».

Всего хорошего, Андрей.

От Начальник Генштаба
К Sanyok (09.11.2001 17:36:17)
Дата 09.11.2001 21:07:56

La Garde meurt et ne se rend pas

Приветствую непременно!

Сказал генерал Мишель, командир пеших егерей императорской гвардии.
Был ранен и попал в плен, вроде...
Факт произнесения этой фразы Мишелем сам Камбронн подтверждал.
Почему в результате ее приписывают Камбронну - уже не скажу сейчас.

Илья Кудряшов ==
http://genstab.ru

От FVL1~01
К Начальник Генштаба (09.11.2001 21:07:56)
Дата 10.11.2001 01:34:14

Имянно и более того в лет через 10-12 после Ватерлоо...

И снова здравствуйте

Было оффициальное дознание между детьми полковника Мишеля (он был смертельно ранен при Ватерлоо) и генералом Камбронном.

Кто именно произнес фразу (так и называлось "дело пяти слов и пяти букв") дознание показало автор фрвазы Мишель, а Камбронн автор пяти букв. Мишелю на памятники высекли эти пять слов (похоронен вроде как в Париже) , а Камброну когда он умер именно пять букв, по собственной настоятельной просьбе.

Сами догадались какие пять букв :-)


С уважением ФВЛ

От Василий Фофанов
К Начальник Генштаба (09.11.2001 21:07:56)
Дата 09.11.2001 22:32:57

Правильно, только не et а mais в подавляющем большинстве источников.И не мудрено (-)


От Андю
К Sanyok (09.11.2001 17:36:17)
Дата 09.11.2001 18:24:33

Александр Семенович ;), можно попозже ? Не держу в голове, могу напутать. (-)


От Дмитрий Козырев
К Никита (09.11.2001 09:42:28)
Дата 09.11.2001 09:50:26

Имхо в фильме Бондарчука

>Просто обычно именно сочетание этих двух фраз приписывают Камбронну, командовавшему батальоном гвардии, прикрывавшему отступление французов от Ватерлоо. Как ответ на предложение сдаться от англичанина Халькета. Камброн потом вообще утверждал, что он ничего не говорил, а сдавайся гвардейцам предлагали все время. Другие свидетели утверждали разное, но более-менее достоверно только первое слово, выкрикнутое каким-то гвардейцем.

...который "Ватерлоо", как раз отчетливо в ответ на предложение сдаться звучит именно "Merde" с переводом "Гвардия умирает, но не сдается..." :)

С уважением

От Никита
К Дмитрий Козырев (09.11.2001 09:50:26)
Дата 09.11.2001 10:03:00

Re: Имхо в...

...который "Ватерлоо", как раз отчетливо в ответ на предложение сдаться звучит именно "Merde" с переводом "Гвардия умирает, но не сдается..." :)

Не помню, но, то, что в фильме кричали именно "Дерьмо", и ничего больше, помню отчетливо. Я правда мог смотреть и в переводе, шпросто не помню. Сама история гибели батальона показана слишком мелодраматично и, ИМХО, не вполне достоверно. Воспоминания свидетелей и ветеранов давали несколько иную картину.

С уважением,
Никита