От Михаил Лукин
К All
Дата 10.10.2001 00:02:14
Рубрики Современность; Флот; ВВС;

ТТХ участников ударов по Афгану

Рисуем, как вы понимаете, очередную карту для уважаемого консервативного журнала "Власть". В качестве графических элементов предлагается повесить изображения кораблей, самолетов и пр. наносивших удары. Поскольку есть разночтения, хочу предложить уважаемым участникам высказать свои замечания и уточнения. Звездочки означают, что я или не нашел параметра, или сомневаюсь в нем. Заранее все спасибо.

бомбардировщик B-1B Lancer ("Улан")
взлетный вес -- 215 т
скорость -- 1300 км/час
экипаж -- 4 человека
вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-154 -- всего 20 т***.
принят на вооружение -- 1985 г.
стоимость -- $200 млн

бомбардировщик B-2 Spirit ("Дух")
взлетный вес -- 152 т
скорость -- ***
экипаж -- 2
вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-154 -- всего 18 т.
принят на вооружение -- 1993 г.
стоимость -- $2,1 млрд

бомбардировщик B-52H Stratofortress ("Стратокрепость")
взлетный вес -- 220 т
скорость -- 650 miles per hour (Mach 0.86)
экипаж -- 5
вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-84 Harpoon, AGM-86C, AGM-142 Popeye - всего 31,5 т
принят на вооружение -- 1955 г.
стоимость -- $30 млн

палубный истребитель F-14A/B/D Tomcat ("Кот")
взлетный вес -- 33 т
скорость -- ***Max Mach Number = 1.88 Mach 2+
экипаж -- 2
вооружение -- ракеты "воздух-воздух" AIM-7 Sparrows, AIM-9 Sidewinder, AIM-54 Phoenix, авиабомбы разных типов -- всего 5,2 т, 20-мм шестиствольная пушка MK-61 Vulcan
принят на вооружение -- 1973
стоимость -- $38 млн

палубный ударный самолет F/A-18C Hornet ("Шершень")
взлетный вес -- 25 т
скорость -- ***Mach 1.8 Mach 1.7+
экипаж -- 1
вооружение -- ракеты "воздух-воздух" AIM-9 Sidewinder, AIM-7F Sparrow, AIM-120 AMRAAM, авиабомбы разных типов, ракеты "воздух-поверхность" AGM-65E Maverick, AGM-84 Harpoon, AGM-88A HARM -- всего 5,5 т, 20-мм шестиствольная пушка MK-61 Vulcan
принят на вооружение -- 1987 г.
стоимость -- $39,5 млн

Крылатая ракета BGM-109 Tomahawk
Вес боевой части -- 400 кг
Дальность -- 1600 км
Скорость -- 880 км/ч
Принята на вооружение -- 1986 г.
Стоимость -- $600 тыс.


Крейсер Philippine Sea (CG-58) класса "Ticonderoga"
Скорость -- 30 узлов
Водоизмещение -- 9950 т.
Вооружение -- ПУ ракет Harpoon и Tomahawk, системы ПВО и ПЛО, две 127-мм арт.системы, торпеды MK-46.
Экипаж -- 24 офицера, 340 матросов.
Спущен на воду -- 1989 г.
Стоимость -- около $1 млрд, ежегодные затраты -- $28 млн


Эсминцы John Paul Jones (DDG-53), McFaul (DDG-74) класса "Arleigh Burke"
Скорость -- 31 узел
Водоизмещение -- 8300 т
Вооружение -- ПУ ракет Harpoon и Tomahawk, системы ПВО и ПЛО, одна 127-мм арт.система, торпеды MK-46.
Экипаж -- 23 офицера, 300 матросов
Спущен на воду -- 1991 г. (головной корабль серии)
Стоимость -- ***, ежегодные затраты -- $20 млн


Эсминец O'Brien (DD-975) класса "Spruance"
Скорость -- 30 узлов
Водоизмещение -- 9100 т
Вооружение -- ПУ ракет Harpoon и Tomahawk, системы ПВО и ПЛО, две 127-мм арт.системы, торпеды MK-46.
Экипаж -- 22 офицеров, 342 матроса
Спущен на воду -- 1977 г.
Стоимость -- ***, ежегодные затраты -- $35 млн


Многоцелевая атомная подводная лодка Providence (SSN-719) класса "Los Angeles"
Скорость -- 20 узлов
Водоизмещение -- 6900 т (подводное)
Глубина погружения -- 300 м
Вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, 4 торпедных аппарата 533 мм
Экипаж -- 13 офицеров, 121 моряк
Спущена на воду -- 1985 г.
Стоимость -- $900 млн, ежегодные затраты -- $21 млн


Многоцелевая атомная подводная лодка Trafalgar одноименного класса
Скорость -- 32 узла
Водоизмещение -- 5200 т (подводное)
Глубина погружения -- 300 м
Вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, 5 торпедных аппаратов 533 мм
Экипаж -- 18 офицеров, 112 моряков
Спущена на воду -- 1983 г.
Стоимость -- 300 млн фунтов стерлингов, ежегодные затраты -- 10,5 млн фунтов стерлингов

С уважением, Лукин,
http://www.kommersant.ru/

От Владимир Несамарский
К Михаил Лукин (10.10.2001 00:02:14)
Дата 10.10.2001 17:14:40

Хорошо (с) А не слабо и ракету Sparrow как "Воробей" перевести? и "Томагавк"? (-)


От И. Кошкин
К Владимир Несамарский (10.10.2001 17:14:40)
Дата 10.10.2001 23:10:22

Точно! Ракета под названием...(+)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

..."деревянная дубина североамериканских индейцев с вставленными кусками камня, позднее - стальной топорик европейского производства." Сокращенно: ДДСИСККПСТЕП

И. Кошкин

От Михаил Лукин
К Владимир Несамарский (10.10.2001 17:14:40)
Дата 10.10.2001 17:48:55

Кстати, мысль, подкиньте переводов... (-)


От Владимир Несамарский
К Михаил Лукин (10.10.2001 17:48:55)
Дата 10.10.2001 19:39:02

Да там немного осталось. Но извольте (+)

Приветствую

Да там немного осталось - большей частью либо банальные (Los Angeles - Лос Анджелес) либо названия фирм-производителей, которые, вероятно, бессмыссленно переводить в такой публикации.

Итак, дополнения:
*ракеты AGM-84 Harpoon ("Гарпун")
*AIM-7 Sparrow ("Воробей")
*AIM-9 Sidewinder ("Хук сбоку", в смысле удар боксера или, альтернативно, "Гремучая змея" пеpвое значение явно подразумевалось, и тут Вы законно можете дать волю фантазии в виде "Четыре сбоку ваших нет" и т.п.)
*AIM-54 Phoenix ("Феникс")
*шестиствольная пушка MK-61А1 Vulcan ("Вулкан", но не вполне по-английски, с эдаким научно-латинским оттенком, а то был бы volcano)
*AGM-65E Maverick ("Чужак" или "Изгой" или "Неприкаянный")
*AGM-88A HARM (на самом деле какое-то сокращение, но смысл вообще-то "Ущерб")
*крылатая ракета BGM-109 Tomahawk ("Томагавк")
*"Ticonderoga" ("Тикондерога" - деревушка в штате Нью-Йорк, место сражений времен войны за независимость) *подводная лодка Providence ("Провидение")

С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От Дервиш
К Владимир Несамарский (10.10.2001 19:39:02)
Дата 11.10.2001 03:25:04

Ваще "Маверик"ето необьезженный жеребец а HARM ето антирадармиссил :) (-)


От Colder
К Дервиш (11.10.2001 03:25:04)
Дата 11.10.2001 08:44:26

Вообще слово Maverick в английском много значений имеет

...заморишься приводить все. Одно из значений "кошка, гуляющая сама по себе". Если хотите - "отмороженный индивидуалист"

От Exeter
К Владимир Несамарский (10.10.2001 19:39:02)
Дата 10.10.2001 20:44:14

Providence - тут город (-)


От Николай
К Владимир Несамарский (10.10.2001 19:39:02)
Дата 10.10.2001 20:07:25

Незначительные добавления

>*AGM-65E Maverick ("Чужак" или "Изгой" или "Неприкаянный")

...или "Бродяга"

>*AGM-88A HARM (на самом деле какое-то сокращение,

вроде бы High-speed Anti-Radar Missile

но смысл вообще-то "Ущерб")

С уважением,
Николай

От Михаил Лукин
К Владимир Несамарский (10.10.2001 19:39:02)
Дата 10.10.2001 19:58:30

Спасибо большое, щас обдумаем (-)


От Михаил Лукин
К Михаил Лукин (10.10.2001 00:02:14)
Дата 10.10.2001 14:05:36

ТТХ -- правленный вариант! Жду окончательных табуреток!

Коллеги, предвкушаю совместное с вами издание военно-исторического журнала. Думаю, пилотный номер не выйдет НИКОГДА -- поскольку будет улучшаться до бесконечности :-))) Тем не менее консервативный журнал не может позволить отложить свой выход до выяснения значения слова lancer и его отличия от pikeman.

Поэтому вот что получилось -- с учетом замечаний, за которые большое спасибо. Одновременно с целью избежать ответственности поставлю ссылку на источники (там внизу). Время сдачи художнику -- 15:00 10 октября. Отдельные важные правки можно вносить до 23:59 11 октября.

бомбардировщик B-1B Lancer ("Копьеносец")
взлетный вес -- 215 т
скорость -- 1300 км/час
экипаж -- 4 человека
вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-154 -- всего 34 т
принят на вооружение -- 1985 г.
производитель -- Rockwell International
стоимость -- $200 млн

бомбардировщик B-2 Spirit ("Призрак")
взлетный вес -- 152 т
скорость -- 1000 км/час
экипаж -- 2
вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-154, AGM-129 -- всего 18 т.
принят на вооружение -- 1993 г.
производитель -- Northrop Grumman
стоимость -- $2,1 млрд

бомбардировщик B-52H Stratofortress ("Стратокрепость")
взлетный вес -- 220 т
скорость -- 950 км/час
экипаж -- 5
вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-84 Harpoon, AGM-86C, AGM-142 - всего 31,5 т
принят на вооружение -- 1955 г.
производитель -- Boeing
стоимость -- $30 млн

палубный истребитель F-14A/B/D Tomcat ("Кот")
взлетный вес -- 33 т
скорость -- 2500 км/час
экипаж -- 2
вооружение -- ракеты "воздух-воздух" AIM-7 Sparrows, AIM-9 Sidewinder, AIM-54 Phoenix, авиабомбы разных типов -- всего 5,2 т, 20-мм шестиствольная пушка MK-61А1 Vulcan
принят на вооружение -- 1973
производитель -- Northrop Grumman
стоимость -- $38 млн

палубный ударный самолет F/A-18C Hornet ("Шершень")
взлетный вес -- 25 т
скорость -- 1900 км/час
экипаж -- 1
вооружение -- ракеты "воздух-воздух" AIM-9 Sidewinder, AIM-7F Sparrow, AIM-120 AMRAAM, авиабомбы разных типов, ракеты "воздух-поверхность" AGM-65E Maverick, AGM-84 Harpoon, AGM-88A HARM -- всего 5,5 т, 20-мм шестиствольная пушка MK-61А1 Vulcan
принят на вооружение -- 1987 г.
производитель -- Northrop Grumman
стоимость -- $39,5 млн

крылатая ракета BGM-109 Tomahawk
вес боевой части -- 400 кг
дальность -- 1600 км
скорость -- 880 км/ч
принята на вооружение -- 1986 г.
производитель -- Hughes Missile Systems Co.
стоимость -- $600 тыс.


крейсер Philippine Sea (CG-58) типа "Ticonderoga"
скорость -- 30 узлов
водоизмещение -- 9950 т.
вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, система ПВО AEGIS, две 127-мм арт.установки, торпеды MK-46.
экипаж -- 24 офицера, 340 матросов.
спущен на воду -- 1989 г.
производитель -- Bath Iron Works
стоимость -- около $1 млрд, ежегодные затраты -- $28 млн


эсминцы John Paul Jones (DDG-53), McFaul (DDG-74) типа "Arleigh Burke"
скорость -- 31 узел
водоизмещение -- 8300 т
вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, система ПВО AEGIS, одна 127-мм арт.установки, торпеды MK-46.
экипаж -- 23 офицера, 300 матросов
спущен на воду -- 1991 г. (головной корабль серии)
производитель -- Bath Iron Works, Ingalls Shipbuilding
стоимость -- около $1 млрд, ежегодные затраты -- $20 млн


многоцелевая атомная подводная лодка Providence (SSN-719) типа "Los Angeles"
скорость -- 20 узлов
водоизмещение -- 6900 т (подводное)
глубина погружения -- 300 м
вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, 4 торпедных аппарата 533 мм
экипаж -- 13 офицеров, 121 моряк
спущена на воду -- 1985 г.
производители -- Newport News Shipbuilding Co., General Dynamics Electric Boat Division
стоимость -- $900 млн, ежегодные затраты -- $21 млн


многоцелевая атомная подводная лодка Trafalgar одноименного типа
скорость -- 32 узла
водоизмещение -- 5200 т (подводное)
глубина погружения -- 300 м
вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, 5 торпедных аппаратов 533 мм
экипаж -- 18 офицеров, 112 моряков
спущена на воду -- 1983 г.
производитель -- Vickers Shipbuilding & Engineering Ltd.
стоимость -- 300 млн фунтов стерлингов, ежегодные затраты -- 10,5 млн фунтов стерлингов

Источники: Federation of American Sciensist, официальные данные ВВС и ВМС США, военно-исторический интернет-портал
http://www.vif2.ru/

С уважением, Лукин, http://www.kommersant.ru/

От Дервиш
К Михаил Лукин (10.10.2001 14:05:36)
Дата 11.10.2001 03:40:03

Хе Хе. Насчет "Томкета"-придиразм.:)

Он у вас помечен как "Кот" ну ето неправильно ето не просто кот:). Ваще у всех произведений палубных истребителей "Грумман" названия кошачьи , там "Хеллкет", "Уайлдкет" а вот "Томкет " ето особая история. Его вообще то вроде именуют так потому что при его проектировании и особенно финансировании и принятии на вооружение огроммную роль сыграл адмирал Том Конноли , он послужил эдаким мощнющим тараном толкачом по пробитию этой машины на вооружение хотя против нее и тогда и сейчас было ООоочень много нареканий . особенно грешили на движки да и вообще всю его службу они его только доводят. Катастроф с его участием масса. Так вот етот Том Конноли носилсяч с етим самолетом что фактичсески взял на себя всю маркетинговую лоббистскую деятельность при выбиывании средств на него в сенате ли конгрессе не упомню. И прослезившись благодарные создатели фирмы "Грумман" уж и не чаявшие увидеть свое детище на палубах присвоили самолету официальную кличку "Кошка Тома" или как то так. Такова легенд. Уж не знаю правдива ли.

От Cat
К Дервиш (11.10.2001 03:40:03)
Дата 11.10.2001 11:44:41

А может, это кот Том из "Тома и Джерри"? (-)


От Siberiаn
К Дервиш (11.10.2001 03:40:03)
Дата 11.10.2001 10:08:40

Идея по поводу Томкэта - "КОШАК", гыгы (-)


От Василий(ABAPer)
К Siberiаn (11.10.2001 10:08:40)
Дата 11.10.2001 11:40:11

Протестую! ;)

Мое почтение.

А мне больше нравится "кот Васька"

С уважением,
Василий.

От Владимир Несамарский
К Siberiаn (11.10.2001 10:08:40)
Дата 11.10.2001 11:39:16

Строго говоря, "КОШАК" - самый близкий перевод:-) (-)


От Владимир Несамарский
К Дервиш (11.10.2001 03:40:03)
Дата 11.10.2001 05:42:50

Именно придиразм:-) Независимо от легенд tomcat - именно "кот". Мужского пола (-)


От YKK
К Михаил Лукин (10.10.2001 14:05:36)
Дата 10.10.2001 20:18:55

Рaзвe B-1B примeняют? (-)


От Михаил Лукин
К YKK (10.10.2001 20:18:55)
Дата 10.10.2001 20:19:09

Да (-)


От Student
К Михаил Лукин (10.10.2001 14:05:36)
Дата 10.10.2001 16:47:01

Re: ТТХ --...

>многоцелевая атомная подводная лодка Trafalgar одноименного типа
>скорость -- 32 узла
>водоизмещение -- 5200 т (подводное)
>глубина погружения -- 300 м
>вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, 5 торпедных аппаратов 533 мм
>экипаж -- 18 офицеров, 112 моряков
>спущена на воду -- 1983 г.
>производитель -- Vickers Shipbuilding & Engineering Ltd.
>стоимость -- 300 млн фунтов стерлингов, ежегодные затраты -- 10,5 млн фунтов стерлингов

Э-э... А разве Trafalgar не английская лодка (что, кстати, следует и из производителя)? Или - поставив вопрос по другому - разве англичане клонируют Los Angeles? Или - поставив вопрос еще раз по-другому - разве США строят ПЛА на английских верфях? Или - совсем уж дикоая постановка вопроса - Трафальгарское сражение выиграли американцы? Ж;-)

С уважением, Student.

От Михаил Лукин
К Student (10.10.2001 16:47:01)
Дата 10.10.2001 17:48:05

Re: ТТХ --...

>Э-э... А разве Trafalgar не английская лодка (что, кстати, следует и из производителя)?
Английская. Где написано, что американская?

>Или - поставив вопрос по другому - разве англичане клонируют Los Angeles?
Нет. Где написано, что клонируют?

>Или - поставив вопрос еще раз по-другому - разве США строят ПЛА на английских верфях?
Нет. Где написано, что строят?

>Или - совсем уж дикоая постановка вопроса - Трафальгарское сражение выиграли американцы? Ж;-)
Яснее выражайте мысли. 4 вопроса, смысл неясен. Там разве был наверху заголовок "военная техника США"??

>С уважением, Student.
С уважением, Лукин,
http://www.kommersant.ru/

От Student
К Михаил Лукин (10.10.2001 17:48:05)
Дата 10.10.2001 17:58:33

Re: ТТХ --...

Звиняйте - вечер... Прозевал. Одноименный тип отнес к Los Angeles.

С уважением, Student.

От Василий Фофанов
К Михаил Лукин (10.10.2001 14:05:36)
Дата 10.10.2001 14:21:02

Предлагаю Spirit переводить как поллитра!"В жизни всегда есть место пофигу!" (С)


От Адмирал (v.)Krebs
К Василий Фофанов (10.10.2001 14:21:02)
Дата 10.10.2001 14:31:28

особенно whiteSpirit, да ? :) (-)


От Саня
К Михаил Лукин (10.10.2001 14:05:36)
Дата 10.10.2001 14:15:28

Re: ТТХ --...

Вы забыли про Предаторы. UAV,в смысле. И ещё неясно, будут ли юзать JSТARS. Может, с началом тактических ударов и будут. Очень вероятно.

С уважением
С

От Михаил Лукин
К Саня (10.10.2001 14:15:28)
Дата 10.10.2001 14:19:15

Re: ТТХ --...


>Вы забыли про Предаторы. UAV,в смысле. И ещё неясно, будут ли юзать JSТARS.

Про предайтор идея хорошая. Но там еще много техники за бортом осталось. Скажем, Аваксы или заправщики. Но у меня всего 1 полоса A4, на ней надо уместить еще и карту ударов. Но ничего -- война долгая, можно продолжать публикации. Про бомбы рассказать, например...
Но все равно спасибо за идею.

>С уважением

С уважением, Лукин,
http://www.kommersant.ru/

От Василий Фофанов
К Михаил Лукин (10.10.2001 00:02:14)
Дата 10.10.2001 12:25:06

А вот почему Lancer переведен как "улан"? (-)


От Василий Фофанов
К Василий Фофанов (10.10.2001 12:25:06)
Дата 10.10.2001 13:56:59

Эта.... а может вообще не переводить?

Какая в сущности разница буржуазному читателю, как это переводится?

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Михаил Лукин
К Василий Фофанов (10.10.2001 13:56:59)
Дата 10.10.2001 14:00:04

Re: Эта.... а...

>Какая в сущности разница буржуазному читателю, как это переводится?
Нет, здесь как раз интересно -- слова-то все слышали, а что они означают -- неясно. Раз на форуме слово Lancer такую дискуссию вызвало, так обычный человек и подавно не в курсе. То есть общественный интерес явно есть :-)

>С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks
С уважением, Лукин, http://www.kommersant.ru/

От NetReader
К Михаил Лукин (10.10.2001 14:00:04)
Дата 10.10.2001 17:10:41

Re: Эта.... а...

Я просто представил, какие какашки метались бы тут в буржуазное издание, появись этот "Копьеносец" или "Стратокрепость" в печати без предварительной консультации... :) ИМХО, условные наименования (да и названия тоже) переводить смысла нет, лучше дать правильное русское произношение :)


От Дмитрий Козырев
К Василий Фофанов (10.10.2001 12:25:06)
Дата 10.10.2001 13:07:15

А Вы посмотрите "Ватерлоо" (на аглицком) - как там называют улан? (-)


От Василий Фофанов
К Дмитрий Козырев (10.10.2001 13:07:15)
Дата 10.10.2001 13:11:48

Ну а как же им их еще называть? Они ж эквивалентны собственному роду войск (+)

Но у нас аналог lancer'а был задолго до улан, так что перевод копейщик ИМХО корректнее.

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Дмитрий Адров
К Василий Фофанов (10.10.2001 13:11:48)
Дата 10.10.2001 20:16:35

Это какому же роду войск уланы эквивалент?

Здравия желаю!

>Но у нас аналог lancer'а был задолго до улан, так что перевод копейщик ИМХО корректнее.

Если совсем задолго, то были рейтар и гусар. Чуть позже - драгун. Рейтар, это все же кирасир. Или, вернее, то, что потом стало называться драгуном, тяжелый кавалерист.
А уланы в русской армии - из армии польской.

Дмитрий Адров

От Дмитрий Козырев
К Василий Фофанов (10.10.2001 13:11:48)
Дата 10.10.2001 13:16:06

Насколько я понимаю


>Но у нас аналог lancer'а был задолго до улан, так что перевод копейщик ИМХО корректнее.

Все же lancer - это именно одоспешенный кавалерист копейщик.

Так что "просто "копейщик" - не отражает сути термина. Впрочем как и наверное улан.

С уважением

От Дмитрий Адров
К Дмитрий Козырев (10.10.2001 13:16:06)
Дата 10.10.2001 20:17:58

А копейщик, вообще - пехотинец. (-)


От Василий Фофанов
К Дмитрий Козырев (10.10.2001 13:16:06)
Дата 10.10.2001 13:20:21

Нет, ну что Вы. Почему же спешенный? (-)


От Дмитрий Козырев
К Василий Фофанов (10.10.2001 13:20:21)
Дата 10.10.2001 13:21:17

ОДОспешенный - т.е "в доспехах" (-)


От Василий Фофанов
К Дмитрий Козырев (10.10.2001 13:21:17)
Дата 10.10.2001 13:22:38

Торможу :) (-)


От Siberiаn
К Василий Фофанов (10.10.2001 12:25:06)
Дата 10.10.2001 12:44:12

??? А как переводится Лансер??? ИМХО улан и есть (-)


От Василий Фофанов
К Siberiаn (10.10.2001 12:44:12)
Дата 10.10.2001 13:05:27

Дело в том, что lancer в употреблении с 1590 года. А uhlan - c 1753 :) (-)


От Владимир Несамарский
К Siberiаn (10.10.2001 12:44:12)
Дата 10.10.2001 12:46:17

Самый стандартный перевод "копейщик". А вообще в зависимости от ист. контекста (-)


От Дмитрий Адров
К Владимир Несамарский (10.10.2001 12:46:17)
Дата 10.10.2001 20:19:12

На счет контекста...

...согласен, но где вы видели такое употребление?

От Siberiаn
К Владимир Несамарский (10.10.2001 12:46:17)
Дата 10.10.2001 12:57:01

Как уланов называли англичане? (-)


От Владимир Несамарский
К Siberiаn (10.10.2001 12:57:01)
Дата 10.10.2001 13:17:31

light cavalry, uhlans, ulans, hulans, lancers, Polish light cavalry (в убывании) (-)


От Siberiаn
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:17:31)
Дата 10.10.2001 13:34:53

Re: light cavalry,??? А гусары тогда кто??? (-)


От Владимир Несамарский
К Siberiаn (10.10.2001 13:34:53)
Дата 10.10.2001 13:39:48

Тоже "light cavalry". Вопрос же бы "как могли назвать?" Не всегда однозначно со (-)


От Никита
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:17:31)
Дата 10.10.2001 13:24:13

lancers официальное название. Легка кавалерия - общее понятие. Копейщик=pikeman (-)


От Владимир Несамарский
К Никита (10.10.2001 13:24:13)
Дата 10.10.2001 13:41:09

Копейщик мог быть пеший pikeman или конный lancer. Ну нету взаимно-однозначных с (-)


От Никита
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:41:09)
Дата 10.10.2001 13:46:52

Не всяк, кто с пикой и на коне - улан. Лансер - улан и только улан (-)


От Василий Фофанов
К Никита (10.10.2001 13:46:52)
Дата 10.10.2001 13:59:21

Повторяю. Улан - слово на ДВА СТОЛЕТИЯ БОЛЕЕ ПОЗДНЕЕ (-)


От Никита
К Василий Фофанов (10.10.2001 13:59:21)
Дата 10.10.2001 14:07:04

Осталось в антику залезть. "Сариссофор" и все тут(+)

В каком контексте Вам попалось первое употребление слова "uhlan"? Не при описании формирований из Восточной Европы? В традиции с 18 века по нынешний лансер - именно улан.

От Владимир Несамарский
К Никита (10.10.2001 13:46:52)
Дата 10.10.2001 13:54:31

Никита, отдохните:-) В русском языке есть РАЗНЫЕ слова для английского lancer (-)


От Никита
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:54:31)
Дата 10.10.2001 14:03:29

Например? (-)


От Михаил Лукин
К Владимир Несамарский (10.10.2001 12:46:17)
Дата 10.10.2001 12:56:38

Тогда придется объяснять, кто такой "копейщик" (-)


От Владимир Несамарский
К Михаил Лукин (10.10.2001 12:56:38)
Дата 10.10.2001 13:22:32

"копейщик" - общепринятое в исторической и художественной лит-ре слово

Приветствую

"копейщик" - общепринятое в русской исторической и художественной лит-ре слово для обозначения западноевропейского средневекового воина-простолюдина, вооруженного копьем. "Отряд из двадцати благородных всадников, с ними сто копейщиков и сорок лучников" (с) Вальтер Скотт в переводе не помню кого.

С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От И. Кошкин
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:22:32)
Дата 10.10.2001 23:07:27

Этот копейщик - spearman (-)


От Colder
К И. Кошкин (10.10.2001 23:07:27)
Дата 11.10.2001 08:49:06

Нет

Почитайте Джерома в оригинале, когда он описывает сделку при Раннимеде - подписание Магна Карта. Дык у него там действуют простонародные pikeman (именно копейщики), всевозможные блаародные рыцари и ихние strange french-speaking spearmen - дык это просто копьеносцы! - поскольку таскать самому рыцарю такую дуру тяжеленную - по сути дела отесанное бревно - постоянно в лом было, а сабжи зарабатывали себе Rittergürtel, так что деваться им было некуда :)))

От Дмитрий Адров
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:22:32)
Дата 10.10.2001 20:22:06

Re: "копейщик" -...

Здравия желаю!

>Приветствую

>"копейщик" - общепринятое в русской исторической и художественной лит-ре слово для обозначения западноевропейского средневекового воина-простолюдина, вооруженного копьем. "Отряд из двадцати благородных всадников, с ними сто копейщиков и сорок лучников" (с) Вальтер Скотт в переводе не помню кого.

Т.е. идут кавалеристы-дворяне и пехотинцы - пикинеры и лучники. Пехотинцы!!

Дмитрий Адров

От Siberiаn
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:22:32)
Дата 10.10.2001 13:31:36

Мужики, не пудрите мозги:ЛАНСЕР - ЭТО УЛАН. Как правило

А танк - это не бак для ГСМ а боевая машина. Как правило опять же. Хотя если попридуриваться то можно и это опровергнуть))))

Siberian

От Владимир Несамарский
К Siberiаn (10.10.2001 13:31:36)
Дата 10.10.2001 13:43:44

Как правило? К какому ист.периоду и к какому региону относится "правило"? (-)


От Михаил Лукин
К Siberiаn (10.10.2001 13:31:36)
Дата 10.10.2001 13:37:37

Мне тут говорят, что lancer -- это конный воин однозначно.А копейщик -- пеший(-)


От Владимир Несамарский
К Михаил Лукин (10.10.2001 13:37:37)
Дата 10.10.2001 13:42:25

lancer -- это конный воин однозначно.А копейщик -- и пеший pikeman, и конный lan (-)


От Цефа
К Михаил Лукин (10.10.2001 12:56:38)
Дата 10.10.2001 12:59:18

B-1B "Мужик с копьем" :-))) (-)


От Михаил Лукин
К Цефа (10.10.2001 12:59:18)
Дата 10.10.2001 13:08:02

"Копьеносец" проканает? (-)


От Никита
К Михаил Лукин (10.10.2001 13:08:02)
Дата 10.10.2001 13:41:58

Не слушайте критиков - только "улан"! Иначе теряется смысл (+)

В армиях западной Европы конных копейщиков из легкой кавалерии всю дорогу называли "lancers" Легкая кавалерия - это род войск - уланы, гусары, конные егеря и т.д. Слова типа "hulans", ulans используются лишь иногда, как правило не в официальных документах и для обозначения национальных частей, типа польских.

По аналеогии с быстрым бомбером, как воздушным кавалеристом подходит лишь общепринятое на западе - улан - lancer.

С уважением,
Никита

От Владимир Несамарский
К Никита (10.10.2001 13:41:58)
Дата 10.10.2001 13:52:16

Вы на каком языке говорите, Никита? Перечтите то, что написали, пожалуйста

Приветствую

>В армиях западной Европы конных копейщиков из легкой кавалерии всю дорогу называли "lancers"

Правильно. Относится к переводу русского "конный копейщик" на английский - LANCER. Только называли не "в Западной Европе", а исключительно в Англии.

Легкая кавалерия - это род войск - уланы, гусары, конные егеря и т.д. Слова типа "hulans", ulans используются лишь иногда, как правило не в официальных документах и для обозначения национальных частей, типа польских.

Тоже правильно. Только свалены в кучу русская классификация легкой кавалерии и сведения о применимости в английском языке слов ulan hulan

>По аналеогии с быстрым бомбером, как воздушным кавалеристом подходит лишь общепринятое на западе - улан - lancer.

Это вывод? Никакой связи с предыдущими правдивыми посылками не вижу. "На западе" никто "улан" не говорит и не пишет, там этого слова не знают:-)


С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От Никита
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:52:16)
Дата 10.10.2001 14:16:20

Говорю на 3х уверенно, на 4ом (польском) с трудом? Какой интересует?

>Правильно. Относится к переводу русского "конный копейщик" на английский - LANCER. Только называли не "в Западной Европе", а исключительно в Англии.

Ну и называйте себе средневековым и малопонятным "конный копейщик".


>Тоже правильно. Только свалены в кучу русская классификация легкой кавалерии и сведения о применимости в английском языке слов ulan hulan

Почему именно русская? Почему в кучу?



>Это вывод? Никакой связи с предыдущими правдивыми посылками не вижу. "На западе" никто "улан" не говорит и не пишет, там этого слова не знают:-)

Пишут "лансер", подразумевая по смыслу (как прямому, так и художественному) вооружению и образу действий те же войска, что в русской более менее современной терминологии называются уланами. Особо продвинутые с целью подчеркнуть исторические и национальные корни войск могут упортребить и слова uhlan, hulan и т.п.

Б-1Б бомбардировщик, елси не ошибаюсь, призванный бомбить со сверхмалых высот (по пачпорту до 50 м), т.е. на скорости над землей выходя в атаку как кавалерия галопом и нанося удар именно не ковровым бомбометанием. Вот и вспомнили про улан. Связь между абзацами была не связь между посылками и выводом.

От Владимир Несамарский
К Никита (10.10.2001 14:16:20)
Дата 10.10.2001 17:09:19

Так "уверенно", что путаетесь между ними:-) (-)


От Никита
К Владимир Несамарский (10.10.2001 17:09:19)
Дата 10.10.2001 17:21:08

Бывает, но не вижу гд в данном случае. (-)


От Адмирал (v.)Krebs
К Никита (10.10.2001 14:16:20)
Дата 10.10.2001 14:38:08

? по бомберу

Джентельмены !

>Б-1Б бомбардировщик, елси не ошибаюсь, призванный бомбить со сверхмалых высот (по пачпорту до 50 м),

а крыло у него выдержит? у поверхности всякие турбулентности должны быть, и крыло испытывает повышенные нагрузки, вроде бы так было заявлено для патрульных машин.
И как такая конструкция на больших скоростях себя вести будет ? Странно всё это.

С уважением, (v.) Krebs

От NV
К Адмирал (v.)Krebs (10.10.2001 14:38:08)
Дата 10.10.2001 15:17:56

еще как выдержит


>Джентельмены !

>>Б-1Б бомбардировщик, елси не ошибаюсь, призванный бомбить со сверхмалых высот (по пачпорту до 50 м),
>
>а крыло у него выдержит? у поверхности всякие турбулентности должны быть, и крыло испытывает повышенные нагрузки, вроде бы так было заявлено для патрульных машин.
>И как такая конструкция на больших скоростях себя вести будет ? Странно всё это.

а проблемы там вылезли несколько неожиданные - с фюзеляжем. Клинило бомболюки - то в закрытом, то в открытом положении. Так что летает-то он летает, а вот вооружение применять при полете по рельефу на больших скоростях оказалось проблематично.

Виталий

От Адмирал (v.)Krebs
К NV (10.10.2001 15:17:56)
Дата 10.10.2001 17:07:48

Ну и хай с ним ! :) (-)


От Никита
К Адмирал (v.)Krebs (10.10.2001 14:38:08)
Дата 10.10.2001 14:50:51

Re: ? по...

>а крыло у него выдержит? у поверхности всякие турбулентности должны быть, и крыло испытывает повышенные нагрузки, вроде бы так было заявлено для патрульных машин.
>И как такая конструкция на больших скоростях себя вести будет ? Странно всё это.

Такая вот концепция. Смысл в общем понятен - снизить возможность обнаружения и сопровождения радарами. Летали ли на 50м не знаю, летали на 300м - летчики не могли преодолеть психологический барьер. КРоме того как помню вообще полагалось эту высоту чуть не на сверхзвуковой скорости брать, но деталей уже не помню, читал в годах 80ых-ранних 90ых.

С уважением,
Никита

От Василий Фофанов
К Никита (10.10.2001 14:16:20)
Дата 10.10.2001 14:27:05

Угу. Причем выходить они должны на цель лавой в 5000 штук

А формируются эти бомберы в авиакавалерийские эскадроны. Чего только не выдумаешь ради любимой версии.

Это при том что смысл наверняка прямо противоположный, что "лансер" может прикончить цель оставаясь за пределом ее досягаемости. Как конный рыцарь с 10-футовой пикой.

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Никита
К Василий Фофанов (10.10.2001 14:27:05)
Дата 10.10.2001 14:46:30

Лава - это казаки, Вас кто-то попутал.

>Это при том что смысл наверняка прямо противоположный, что "лансер" может прикончить цель оставаясь за пределом ее досягаемости. Как конный рыцарь с 10-футовой пикой.

У рыцаря именно что копье, а не пика. Про пределы досягаемости вообще помолчу.

От Василий Фофанов
К Никита (10.10.2001 14:46:30)
Дата 10.10.2001 16:35:35

Ну мы ж с термИнами вольно обращаемся...

>У рыцаря именно что копье, а не пика.

У рыцаря - пресловутая lance. Переводите ее хоть как горшок

> Про пределы досягаемости вообще помолчу.

Отчего же, поговорите ради Бога. Может чего нового узнаю.

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Никита
К Василий Фофанов (10.10.2001 16:35:35)
Дата 10.10.2001 16:47:36

Ну что же, приветствую самокритику

>У рыцаря - пресловутая lance. Переводите ее хоть как горшок

Зачем переводить? Что-то не пойму - Вы на каком языке термИн свой, который я прокомментировал дали?



>Отчего же, поговорите ради Бога. Может чего нового узнаю.

Кто Вам сказал про нанесение удара пикой за пределами досягаемости, как какой-то отличительной черте всадников, вооруженных пиками? Сами дошли?

От Василий Фофанов
К Никита (10.10.2001 16:47:36)
Дата 10.10.2001 17:25:07

Нет, дошел я не сам

>Зачем переводить? Что-то не пойму - Вы на каком языке термИн свой, который я прокомментировал дали?

На русском дал. В переводе с английского. Англо-русский словарь допускает оба варианта перевода слова lance.

>>Отчего же, поговорите ради Бога. Может чего нового узнаю.
>
>Кто Вам сказал про нанесение удара пикой за пределами досягаемости, как какой-то отличительной черте всадников, вооруженных пиками? Сами дошли?

Нет, верите ли, не сам. Кав.пики обладают наибольшей досягаемостью, не считая метательного оружия. Вы хотите это оспорить?

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Никита
К Василий Фофанов (10.10.2001 17:25:07)
Дата 10.10.2001 17:41:45

Re: Нет, дошел...

>На русском дал. В переводе с английского. Англо-русский словарь допускает оба варианта перевода слова lance.

Я комментировал рыцаря с ПИКОЙ а не


>Нет, верите ли, не сам. Кав.пики обладают наибольшей досягаемостью, не считая метательного оружия. Вы хотите это оспорить?

Ну и при чем тут общее "за пределами досягаемости"? И про наибольшую досягаемость Вы сморозили, извините. Большей обладают пехотные пики, если брать период, от которого Вы танцуете.

А вот отдаленная аналогия Б1Б с уланами еще одна - в Наполеоновские и прочие времена артиллеристы иногда прятались от проносящейся кавалерии под лафетами и ящиками и достать их чем-то кроме пики скачущий мимо конник (коим кроме улана не был никто) не мог.




От Василий Фофанов
К Никита (10.10.2001 17:41:45)
Дата 10.10.2001 18:28:56

Ммм пехотная 8 футов, кавалерийская 10 футов и больше, нет? (-)


От Никита
К Василий Фофанов (10.10.2001 18:28:56)
Дата 10.10.2001 19:24:09

Re: Ммм пехотная...

Mожно нaйти и тaкиe примeры, кaк Вы укaзaли, можно и другиe. Дaжe в Вaшeм примeрe: посмотритe кaк дeржит пику пeхотинeц и кaк рыцaрь (пeрвый дeржит вообшe либо зa конeц, либо концом упирaeт в ногу, a второй вынуждeн дeржaть копье одной рукой и ближe к цeнтру) и в довeсок про длину коня от сeдлa до груди-головы нe зaбудьтe. И про то, что пeхотинцу в обшeм можно и по коню удaрить (т.e. цeль ближe), eсли броня позволяeт. Ну eто 15-16 вeкa. Позжe бронировaниe лошaди ужe нe столь aктуaльно. Вот и пропaдaeт всe eто прeимушeство.

С увaжeниeм,
Никитa

От Владимир Несамарский
К Василий Фофанов (10.10.2001 17:25:07)
Дата 10.10.2001 17:29:22

Правильно! И вообще, читайте ВИФ-Словарь, он рулез! (для того и заводили)

Приветствую

>>Зачем переводить? Что-то не пойму - Вы на каком языке термИн свой, который я прокомментировал дали?
>
>На русском дал. В переводе с английского. Англо-русский словарь допускает оба варианта перевода слова lance.

>>>Отчего же, поговорите ради Бога. Может чего нового узнаю.
>>
>>Кто Вам сказал про нанесение удара пикой за пределами досягаемости, как какой-то отличительной черте всадников, вооруженных пиками? Сами дошли?
>
>Нет, верите ли, не сам. Кав.пики обладают наибольшей досягаемостью, не считая метательного оружия. Вы хотите это оспорить?

>С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks
С уважением Владимир http://bunburyodo.narod.ru

От Colder
К Михаил Лукин (10.10.2001 13:08:02)
Дата 10.10.2001 13:28:45

Нет, не проканает

Штука в том, что в средние века была существенная разница между копьеносцами (spearmen) и копейщиками - lancers и, блин, забыл еще одно слово, не найду в словаре - но на русский так и переводилось как английская калька - "пикинер".

Копьеносцами было принято называть тех, кто таскает за рыцарями их охереннные копья (типа как салага за дедом, а сабж тяжелый)

Копейщиками (пикинерами) - пешие войска, вооруженные копьями (пиками). Ясно, что копье другое было :)))

Аналогично в немецком: рыцарское копье - Die Lanze, копье для пешего воина - Der Spieß

От Василий Фофанов
К Михаил Лукин (10.10.2001 13:08:02)
Дата 10.10.2001 13:12:20

Не. Копьеносец - пеший (*носит* он копье-то ;)) (-)


От Михаил Лукин
К Василий Фофанов (10.10.2001 13:12:20)
Дата 10.10.2001 13:14:23

Знаете закон коммунарского сбора?

"Критикуешь -- предлагай, предлагаешь -- делай" :-) Закон номер 4 или 5, по-моему.
Так Вы предложили бы какой вариант перевода... "Копейщик" для буржуазного читателя -- это человек с копейкой -- аналогично "рублевщик", "доларщик"...

С уважением, Лукин,
http://www.kommersant.ru/

От Адмирал (v.)Krebs
К Михаил Лукин (10.10.2001 13:14:23)
Дата 10.10.2001 13:48:46

пример:

Джентельмены !

>"Критикуешь -- предлагай, предлагаешь -- делай"

бомбардировщик B-1B Lancer -"Пикейщик", "Пикадор" :)

бомбардировщик B-2 Spirit - "Призрак" однозначно !

палубный истребитель F-14A/B/D Tomcat
- "Котяра" :)


Крылатая ракета BGM-109 Tomahawk "Томагавк"


Эсминцы John Paul Jones (DDG-53), McFaul (DDG-74) тип "Arleigh Burke"

Эсминец O'Brien тип "Spruance" -("Спрюэнс")

Многоцелевая атомная подводная лодка Providence (SSN-719) тип "Los Angeles"

Водоизмещение -- 6900 т (полное)

С уважением, (v.) Krebs

От Михаил Лукин
К Адмирал (v.)Krebs (10.10.2001 13:48:46)
Дата 10.10.2001 13:58:51

Re: пример:

Спасибо большое

>бомбардировщик B-2 Spirit - "Призрак" однозначно !

А вот я ходил на популярный мюзикл "Призрак Оперы", там призрак назывался Phantom..

>Многоцелевая атомная подводная лодка Providence (SSN-719) тип "Los Angeles"

да, "класс" на "тип" поправил

>Водоизмещение -- 6900 т (полное)

знаете, мне проще прослыть на форуме "журноламером", чем объяснить рерайту и корректуре, что бывает "частичное" водоизмещение. :-)) Увольте :-))

>С уважением, (v.) Krebs
С уважением, Лукин,
http://www.kommersant.ru/

От Адмирал (v.)Krebs
К Михаил Лукин (10.10.2001 13:58:51)
Дата 10.10.2001 14:18:37

тогда так:

Джентельмены !

>Спасибо большое
очень приятно помочь в меру сил.

>А вот я ходил на популярный мюзикл "Призрак Оперы", там призрак назывался Phantom..

Полностью согласен, но тут уж на вкус читателя. "Призрак" на англ. можно переводить ещё и phantom, spectre, ghost, apparition, а кроме того illusion, spook, ghost, и shade, spectre, spirit, spook, wraith, demon, + spirit, soul, vision, sight
в зависимости от контекста.

Оксфордский тезаурус выдаёт синонимы: ghost, phantom, wraith, apparition, vision, spirit, shade, revenant, Doppelg"nger, chimera, Colloq spook, bogeyman or bogyman.

Ну занимались британцы этой тематикой, ну что поделаешь ! Характер укрепляли :)

>>Водоизмещение -- 6900 т (полное)
>
>знаете, мне проще прослыть на форуме "журноламером", чем объяснить рерайту и корректуре, что бывает "частичное" водоизмещение. :-)) Увольте :-))

тогда не пишите вовсе, просто водоизмещение 6900 т. кому надо - поймет и вам лишенй мороки не будет.

Извините за длинное цитирование - коробит меня, когда плохой перевод читаю :(

С уважением, (v.) Krebs

От Daniel
К Адмирал (v.)Krebs (10.10.2001 14:18:37)
Дата 10.10.2001 14:52:32

ИМХО, все-таки "Дух"(+)


>Джентельмены !

>>Спасибо большое
>очень приятно помочь в меру сил.

>>А вот я ходил на популярный мюзикл "Призрак Оперы", там призрак назывался Phantom..
>
>Полностью согласен, но тут уж на вкус читателя. "Призрак" на англ. можно переводить ещё и phantom, spectre, ghost, apparition, а кроме того illusion, spook, ghost, и shade, spectre, spirit, spook, wraith, demon, + spirit, soul, vision, sight
>в зависимости от контекста.

>Оксфордский тезаурус выдаёт синонимы: ghost, phantom, wraith, apparition, vision, spirit, shade, revenant, Doppelg"nger, chimera, Colloq spook, bogeyman or bogyman.

>Ну занимались британцы этой тематикой, ну что поделаешь ! Характер укрепляли :)

>>>Водоизмещение -- 6900 т (полное)
>>
>>знаете, мне проще прослыть на форуме "журноламером", чем объяснить рерайту и корректуре, что бывает "частичное" водоизмещение. :-)) Увольте :-))
>
>тогда не пишите вовсе, просто водоизмещение 6900 т. кому надо - поймет и вам лишенй мороки не будет.

>Извините за длинное цитирование - коробит меня, когда плохой перевод читаю :(

>С уважением, (v.) Krebs

так как каждый самолет В-2 у них имеет собственное название - "Spirit of Washington" "Spirit of Indiana" и т.д.



Всего хорошего.

От Адмирал (v.)Krebs
К Daniel (10.10.2001 14:52:32)
Дата 10.10.2001 17:04:27

Благодарю, буду иметь в виду.

Уважаемый !

>так как каждый самолет В-2 у них имеет собственное название - "Spirit of Washington" "Spirit of Indiana" и т.д.

у вас лично словосочетание "командный дух" с чем ассоциируется ? не с запахом ли носок\портянок нестираных ? :)
а ведь оно имеет смысл, очень близкий к приведенным вами примерами названий.
При переводе названия типа самолёта лучше будет именно мой случай, а вот над переводом их собственных имён следует будет поразмышлять, в этом и заключается работа переводчика, в отличие от транслятора.
Но за фактуру - спасибо. см. сабж.

С уважением, (v.) Krebs

От Владимир Несамарский
К Адмирал (v.)Krebs (10.10.2001 13:48:46)
Дата 10.10.2001 13:56:31

Почему список неполный?:-) Кстати, "дух" для "spirit" ничуть не хуже "призрака" (-)


От Адмирал (v.)Krebs
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:56:31)
Дата 10.10.2001 14:05:18

т.к. в общепринятом понимании ..

Джентельмены !

>Почему список неполный?

с остальным согласен, либо собственные названия персон\местностей, которые не переводятся.

>Кстати, "дух" для "spirit" ничуть не хуже "призрака"

не по боевому звучит, сравните: "дух" бестелесный, и "призрак" неуловимый ...

С уважением, (v.) Krebs

От Владимир Несамарский
К Михаил Лукин (10.10.2001 13:14:23)
Дата 10.10.2001 13:38:02

А, так Вам предложить вариант перевода B1B Lancer? Пожалуйста! (+)

Приветствую

это, конечно, не "Копейщик", и лучше бы не "Улан". Американцы могли иметь в виду и кавалериста, и НФ-аналог с "energy lance", которая не то молния, не то разряд фантастического лазера. Неадекватность "Улана" именно в восточноевропейском акценте.

Я предложил бы "Копьеносец" (кавалерийский, нет тут ничего пешего, это Василий зря) или "Пробойник" (НФ)

С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От Colder
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:38:02)
Дата 10.10.2001 14:16:58

В порядке стеба

>... или "Пробойник" (НФ)

Отсюда плавно переходим к Ударнику (чтоб протащить в буржуазное издание большевисткую терминологию). Или не останавливается дальше, а вспоминаем, что что есть копье, и называем нечто вроде Лишатель девственности или еще проще B-1B Фаллос - по простонародному @#$.

От Михаил Лукин
К Владимир Несамарский (10.10.2001 13:38:02)
Дата 10.10.2001 13:40:19

Тогда "копьеносец"? Голосуем! :-) Я - за! (-)


От matveich
К Михаил Лукин (10.10.2001 13:40:19)
Дата 10.10.2001 13:43:10

Я присоединяюсь все таки В-1В не легкая кавалерия :) (-)


От Василий Фофанов
К Михаил Лукин (10.10.2001 13:14:23)
Дата 10.10.2001 13:18:57

Буржуазному читателю не мешает тоже знать русский язык ;)

Цитирую: ПИКИНЕРЫ, вид пехоты в европейских армиях 16 нач. 18 вв., вооруженной пиками; в русской армии пикинеров называли копейщиками.

Правильный перевод - однозначно копейщик.

>Так Вы предложили бы какой вариант перевода... "Копейщик" для буржуазного читателя -- это человек с копейкой

Дык. Наоборот, однако - на копейке изображен копейщик!

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От Colder
К Василий Фофанов (10.10.2001 13:18:57)
Дата 10.10.2001 13:35:34

Вы оказались первее в очереди!

>Цитирую: ПИКИНЕРЫ...

А я их как раз собрался предложить буржуазному читателю... Но, ув.Лукина понять могу :))). ИМХО, пикинер ему очень пойдет (так и вспоминается Бушковские слова императрицы четырех миров - "и доступ за Бриллиантовых Пикинеров" -Ж8)

А еще вспоминаются Стругацкие с их Романом Ойра-Ойра в звании Таксидермиста в понедельнике, начинающемся в субботу :))))))))))))))))

От Siberiаn
К Colder (10.10.2001 13:35:34)
Дата 10.10.2001 15:20:47

За мной будете!! (произносится сурово, с нахмуренными бровями)

>>Цитирую: ПИКИНЕРЫ...
>
>А я их как раз собрался предложить буржуазному читателю... Но, ув.Лукина понять могу :))). ИМХО, пикинер ему очень пойдет (так и вспоминается Бушковские слова императрицы четырех миров - "и доступ за Бриллиантовых Пикинеров" -Ж8)

>А еще вспоминаются Стругацкие с их Романом Ойра-Ойра в звании Таксидермиста в понедельнике, начинающемся в субботу :))))))))))))))))

Ойра Ойра - милейший тишайший человек в повести. Суровый таксидермист - это Кристобаль Хозевич Хунта
Siberian

От Михаил Лукин
К Василий Фофанов (10.10.2001 13:18:57)
Дата 10.10.2001 13:29:06

Это лишнее. На этом бабла не намоешь (+)

>Правильный перевод - однозначно копейщик.
Дык наверху же пишут, что копейщик = pikeman. И в Civ-2 так назывались. Lancer -- это полный синоним, что ли? Или все-таки это конный копейщик?

>Дык. Наоборот, однако - на копейке изображен копейщик!

Про это буржуазный читатель знать не обязан. Эта дискуссия, кстати, показательна в свете создания аналитического издания на базе ВИФ. Самая большая проблема -- сделать не очередной портал для "спецов" про "форму траков", а что-то понятное массовому зрителю :-)

>С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks
С уважением, Лукин, http://www.kommersant.ru/

От Саня
К Василий Фофанов (10.10.2001 12:25:06)
Дата 10.10.2001 12:39:47

А потому что одинаково пишется с простонародным определением ланцета :) (-)


От Volhov
К Михаил Лукин (10.10.2001 00:02:14)
Дата 10.10.2001 01:53:13

И еще мне кажется что

20-мм шестиствольная пушка MK-61 Vulcan
>
сабж не существует. А существует М61А1 для всех или М61А2 для F-22

От Volhov
К Михаил Лукин (10.10.2001 00:02:14)
Дата 10.10.2001 01:39:35

Еще одно уточнение (-)


От Volhov
К Volhov (10.10.2001 01:39:35)
Дата 10.10.2001 01:43:00

Re: Еще одно...

Ракета AGM142 при производстве в США называется "Хэв Нэп" а "Попай" - израильский прототип

От Exeter
К Михаил Лукин (10.10.2001 00:02:14)
Дата 10.10.2001 01:16:49

Наглые придиразмы :-))))

Здравствуйте, уважаемый Михаил Лукин!

Откровенно говоря - цены у Вас взяты от балды :-)) Непонятно какого года, серийного или головного образцов и т.п.
ТТХ тоже :-)))) Для аэропланов следовало бы хоть количество двигателей указать :-))) А равно как и фирму разработчика.


>Рисуем, как вы понимаете, очередную карту для уважаемого консервативного журнала "Власть". В качестве графических элементов предлагается повесить изображения кораблей, самолетов и пр. наносивших удары. Поскольку есть разночтения, хочу предложить уважаемым участникам высказать свои замечания и уточнения. Звездочки означают, что я или не нашел параметра, или сомневаюсь в нем. Заранее все спасибо.

>бомбардировщик B-1B Lancer ("Улан")
>взлетный вес -- 215 т
>скорость -- 1300 км/час
>экипаж -- 4 человека
>вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-154 -- всего 20 т***.

Е:
34 т только на внутренних подвесках.

>принят на вооружение -- 1985 г.
>стоимость -- $200 млн

>бомбардировщик B-2 Spirit ("Дух")
>взлетный вес -- 152 т
>скорость -- ***
>экипаж -- 2
>вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-154 -- всего 18 т.

Е:
Еще "стелсовские" стратегические КР AGM-129 с ЯБЧ :-)). А скорость у него около 1000 км/ч на 12000 м.


>принят на вооружение -- 1993 г.
>стоимость -- $2,1 млрд

>бомбардировщик B-52H Stratofortress ("Стратокрепость")
>взлетный вес -- 220 т
>скорость -- 650 miles per hour (Mach 0.86)
>экипаж -- 5
>вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-84 Harpoon, AGM-86C, AGM-142 Popeye - всего 31,5 т
>принят на вооружение -- 1955 г.
>стоимость -- $30 млн

>палубный истребитель F-14A/B/D Tomcat ("Кот")
>взлетный вес -- 33 т
>скорость -- ***Max Mach Number = 1.88 Mach 2+
>экипаж -- 2
>вооружение -- ракеты "воздух-воздух" AIM-7 Sparrows, AIM-9 Sidewinder, AIM-54 Phoenix, авиабомбы разных типов -- всего 5,2 т, 20-мм шестиствольная пушка MK-61 Vulcan
>принят на вооружение -- 1973
>стоимость -- $38 млн

>палубный ударный самолет F/A-18C Hornet ("Шершень")
>взлетный вес -- 25 т
>скорость -- ***Mach 1.8 Mach 1.7+
>экипаж -- 1
>вооружение -- ракеты "воздух-воздух" AIM-9 Sidewinder, AIM-7F Sparrow, AIM-120 AMRAAM, авиабомбы разных типов, ракеты "воздух-поверхность" AGM-65E Maverick, AGM-84 Harpoon, AGM-88A HARM -- всего 5,5 т, 20-мм шестиствольная пушка MK-61 Vulcan
>принят на вооружение -- 1987 г.
>стоимость -- $39,5 млн

>Крылатая ракета BGM-109 Tomahawk
>Вес боевой части -- 400 кг
>Дальность -- 1600 км
>Скорость -- 880 км/ч
>Принята на вооружение -- 1986 г.
>Стоимость -- $600 тыс.


>Крейсер Philippine Sea (CG-58) класса "Ticonderoga"
>Скорость -- 30 узлов
>Водоизмещение -- 9950 т.
>Вооружение -- ПУ ракет Harpoon и Tomahawk, системы ПВО и ПЛО, две 127-мм арт.системы, торпеды MK-46.
>Экипаж -- 24 офицера, 340 матросов.
>Спущен на воду -- 1989 г.
>Стоимость -- около $1 млрд, ежегодные затраты -- $28 млн


>Эсминцы John Paul Jones (DDG-53), McFaul (DDG-74) класса "Arleigh Burke"
>Скорость -- 31 узел
>Водоизмещение -- 8300 т
>Вооружение -- ПУ ракет Harpoon и Tomahawk, системы ПВО и ПЛО, одна 127-мм арт.система, торпеды MK-46.
>Экипаж -- 23 офицера, 300 матросов
>Спущен на воду -- 1991 г. (головной корабль серии)
>Стоимость -- ***, ежегодные затраты -- $20 млн

Е:
Около 1 млрд. они стоят. AEGIS упомянули бы... :-))) И количество УВПУ на кораблях. И КАКОЕ водоизмещение указывается :-)))


>Эсминец O'Brien (DD-975) класса "Spruance"
>Скорость -- 30 узлов
>Водоизмещение -- 9100 т
>Вооружение -- ПУ ракет Harpoon и Tomahawk, системы ПВО и ПЛО, две 127-мм арт.системы, торпеды MK-46.
>Экипаж -- 22 офицеров, 342 матроса
>Спущен на воду -- 1977 г.
>Стоимость -- ***, ежегодные затраты -- $35 млн


>Многоцелевая атомная подводная лодка Providence (SSN-719) класса "Los Angeles"
>Скорость -- 20 узлов
>Водоизмещение -- 6900 т (подводное)
>Глубина погружения -- 300 м
>Вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, 4 торпедных аппарата 533 мм
>Экипаж -- 13 офицеров, 121 моряк
>Спущена на воду -- 1985 г.
>Стоимость -- $900 млн, ежегодные затраты -- $21 млн


>Многоцелевая атомная подводная лодка Trafalgar одноименного класса
>Скорость -- 32 узла
>Водоизмещение -- 5200 т (подводное)
>Глубина погружения -- 300 м
>Вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, 5 торпедных аппаратов 533 мм
>Экипаж -- 18 офицеров, 112 моряков
>Спущена на воду -- 1983 г.
>Стоимость -- 300 млн фунтов стерлингов, ежегодные затраты -- 10,5 млн фунтов стерлингов

Е:
Еще одно: употреблять термин "класс" так в отношении кораблей - это не по-русски. Класс у нас - это подводная лодка или крейсер. А "Трафальгар" или "Тикондерога" - это тип.


С уважением, Exeter

От Михаил Лукин
К Exeter (10.10.2001 01:16:49)
Дата 10.10.2001 12:53:52

Почему наглые? Очень полезные

Добрый день!
Ничего "наглого" не увидел -- я и повесил в надежде на комментарии.

>Откровенно говоря - цены у Вас взяты от балды :-)) Непонятно какого года, серийного или головного образцов и т.п.

Я, честно скажу, ориентировался на FAS -- там хоть есть ссылка, откуда сумма взята (отсчеты счетной палаты). Попробовал взять по СМИ (западным), но там возникает разброс на порядки.

>Для аэропланов следовало бы хоть количество двигателей указать :-)))

Я думал об этом... Можно и тягу указать... Но что скажет это число неспециалисту? Вот скорость или вес -- более понятные параметры.

>А равно как и фирму разработчика.
Это добавлю

И КАКОЕ водоизмещение указывается :-)))

Если читатель узнает, что водоизмещение бывает РАЗНОЕ, боюсь, ему будет нанесен серъезный удар по психике. :-))

>Еще одно: употреблять термин "класс" так в отношении кораблей - это не по-русски. Класс у нас - это подводная лодка или крейсер. А "Трафальгар" или "Тикондерога" - это тип.

Ага, вот спасибо, поправлю.


>С уважением, Exeter
С уважением, Лукин,
http://www.kommersant.ru/

От Volhov
К Exeter (10.10.2001 01:16:49)
Дата 10.10.2001 01:36:52

еще более наглые уточнения

Для B-2 двигатели 4 ТРДД F-118-GE-110 по 84.5кН боевая нагрузка 22700кг дальность с одной дозаправкой 18500км
Скорость 0,8М у земли и 950-1010км\ч на 12000-14000м


От Михаил Лукин
К Volhov (10.10.2001 01:36:52)
Дата 10.10.2001 13:11:58

А дальность я вообще нигде не стал указывать

>Для B-2 двигатели 4 ТРДД F-118-GE-110 по 84.5кН боевая нагрузка 22700кг дальность с одной дозаправкой 18500км

Поскольку все используют дозаправку, дальность определяется скорее возможностями экипажа. А писать везде "дальность при дозаправке -- 2 недели" как-то глупо, по-моему...
Еще раз предлагаю учитывать реалии. Не все, как ни странно, читают ВИФ. Я только на текущей неделе убедил коллектив журнала, что "узлы в час" -- это не скорость, а ускорение :-) и такой оборот лучше не использовать.

С уважением, Лукин,
http://www.kommersant.ru/

От Exeter
К Volhov (10.10.2001 01:36:52)
Дата 10.10.2001 01:54:33

Ну это уж слишком :-)))


>Для B-2 двигатели 4 ТРДД F-118-GE-110 по 84.5кН боевая нагрузка 22700кг дальность с одной дозаправкой 18500км
> Скорость 0,8М у земли и 950-1010км\ч на 12000-14000м

Е:
Для читателей "уважаемого консервативного журнала" :-)), уважаемый Volhov, такие подробности уж чересчур :-))) Там картинки с подписями нужны, а Вы их, читателей-буржуев наших, сразу килоньютонами тяги да по башке :-))) Сложно это для широких буржуазных масс, стрёмно... :-))

С уважением, Exeter

От Volhov
К Exeter (10.10.2001 01:54:33)
Дата 10.10.2001 02:05:10

зря Вы так. ..Я старался..., ведь олигархи тоже

люди и авиазаводы любят не меньше металлургических.
Вдруг захотят произвести конкурента супостату?

От zahar
К Михаил Лукин (10.10.2001 00:02:14)
Дата 10.10.2001 00:06:57

Re: ТТХ участников...

Всем...

>Рисуем, как вы понимаете, очередную карту для уважаемого консервативного журнала "Власть". В качестве графических элементов предлагается повесить изображения кораблей, самолетов и пр. наносивших удары. Поскольку есть разночтения, хочу предложить уважаемым участникам высказать свои замечания и уточнения. Звездочки означают, что я или не нашел параметра, или сомневаюсь в нем. Заранее все спасибо.

>бомбардировщик B-1B Lancer ("Улан")
>взлетный вес -- 215 т
>скорость -- 1300 км/час
>экипаж -- 4 человека
>вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-154 -- всего 20 т***.
>принят на вооружение -- 1985 г.
>стоимость -- $200 млн

>бомбардировщик B-2 Spirit ("Дух")
>взлетный вес -- 152 т
>скорость -- ***
>экипаж -- 2
>вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-154 -- всего 18 т.
>принят на вооружение -- 1993 г.
>стоимость -- $2,1 млрд

>бомбардировщик B-52H Stratofortress ("Стратокрепость")
>взлетный вес -- 220 т
>скорость -- 650 miles per hour (Mach 0.86)
>экипаж -- 5
>вооружение -- авиабомбы разных типов, включая кассетные и корректируемые, ракеты AGM-84 Harpoon, AGM-86C, AGM-142 Popeye - всего 31,5 т
>принят на вооружение -- 1955 г.
>стоимость -- $30 млн

>палубный истребитель F-14A/B/D Tomcat ("Кот")
>взлетный вес -- 33 т
>скорость -- ***Max Mach Number = 1.88 Mach 2+
>экипаж -- 2
>вооружение -- ракеты "воздух-воздух" AIM-7 Sparrows, AIM-9 Sidewinder, AIM-54 Phoenix, авиабомбы разных типов -- всего 5,2 т, 20-мм шестиствольная пушка MK-61 Vulcan
>принят на вооружение -- 1973
>стоимость -- $38 млн

>палубный ударный самолет F/A-18C Hornet ("Шершень")
>взлетный вес -- 25 т
>скорость -- ***Mach 1.8 Mach 1.7+
>экипаж -- 1
>вооружение -- ракеты "воздух-воздух" AIM-9 Sidewinder, AIM-7F Sparrow, AIM-120 AMRAAM, авиабомбы разных типов, ракеты "воздух-поверхность" AGM-65E Maverick, AGM-84 Harpoon, AGM-88A HARM -- всего 5,5 т, 20-мм шестиствольная пушка MK-61 Vulcan
>принят на вооружение -- 1987 г.
>стоимость -- $39,5 млн

>Крылатая ракета BGM-109 Tomahawk
>Вес боевой части -- 400 кг
>Дальность -- 1600 км
>Скорость -- 880 км/ч
>Принята на вооружение -- 1986 г.
>Стоимость -- $600 тыс.


>Крейсер Philippine Sea (CG-58) класса "Ticonderoga"
>Скорость -- 30 узлов
>Водоизмещение -- 9950 т.
>Вооружение -- ПУ ракет Harpoon и Tomahawk, системы ПВО и ПЛО, две 127-мм арт.системы, торпеды MK-46.
>Экипаж -- 24 офицера, 340 матросов.
>Спущен на воду -- 1989 г.
>Стоимость -- около $1 млрд, ежегодные затраты -- $28 млн


>Эсминцы John Paul Jones (DDG-53), McFaul (DDG-74) класса "Arleigh Burke"
>Скорость -- 31 узел
>Водоизмещение -- 8300 т
>Вооружение -- ПУ ракет Harpoon и Tomahawk, системы ПВО и ПЛО, одна 127-мм арт.система, торпеды MK-46.
>Экипаж -- 23 офицера, 300 матросов
>Спущен на воду -- 1991 г. (головной корабль серии)
>Стоимость -- ***, ежегодные затраты -- $20 млн


>Эсминец O'Brien (DD-975) класса "Spruance"
>Скорость -- 30 узлов
>Водоизмещение -- 9100 т
>Вооружение -- ПУ ракет Harpoon и Tomahawk, системы ПВО и ПЛО, две 127-мм арт.системы, торпеды MK-46.
>Экипаж -- 22 офицеров, 342 матроса
>Спущен на воду -- 1977 г.
>Стоимость -- ***, ежегодные затраты -- $35 млн


>Многоцелевая атомная подводная лодка Providence (SSN-719) класса "Los Angeles"
>Скорость -- 20 узлов
>Водоизмещение -- 6900 т (подводное)
>Глубина погружения -- 300 м
>Вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, 4 торпедных аппарата 533 мм
>Экипаж -- 13 офицеров, 121 моряк
>Спущена на воду -- 1985 г.
>Стоимость -- $900 млн, ежегодные затраты -- $21 млн


>Многоцелевая атомная подводная лодка Trafalgar одноименного класса
>Скорость -- 32 узла
>Водоизмещение -- 5200 т (подводное)
>Глубина погружения -- 300 м
>Вооружение -- ПУ ракет Tomahawk, 5 торпедных аппаратов 533 мм
>Экипаж -- 18 офицеров, 112 моряков
>Спущена на воду -- 1983 г.
>Стоимость -- 300 млн фунтов стерлингов, ежегодные затраты -- 10,5 млн фунтов стерлингов

>С уважением, Лукин,
http://www.kommersant.ru/

Атомный авианосец типа Честер У Нимитц ~6,3 млрд $
zahar

От Михаил Лукин
К zahar (10.10.2001 00:06:57)
Дата 10.10.2001 00:13:27

Дык решили авианосцы не выносить -- про них уже и так все знают (-)