От Александр Киян
К Александр Киян
Дата 05.10.2001 18:20:04
Рубрики WWII; 1941; Артиллерия;

Re: Контекст

Приветствую !

>Это понятно, но я думаю, что horseshoemaker ("делатель подков") просто более узкая специализация кузнеца

Заглянул в словарь, скорее всего я не прав. Ибо
horseshoemaker вероятнее происходит не от horseshoe сущ. (подкова), а от horseshoe глаг. (подковывать), т.е. мужик, который подковывает лошадей, не кузнец. Как по-русски то он называется ? :-)

C уважением
http://rkka.ru

От Александр Киян
К Александр Киян (05.10.2001 18:20:04)
Дата 05.10.2001 18:23:09

Нашел !

Приветствую !

>Заглянул в словарь, скорее всего я не прав. Ибо
>horseshoemaker вероятнее происходит не от horseshoe сущ. (подкова), а от horseshoe глаг. (подковывать), т.е. мужик, который подковывает лошадей, не кузнец. Как по-русски то он называется ? :-)

Оказывается все просто:

"КОВАЛЬ - человек, который подковывает лошадь"

Велик и могуч русский язык !

C уважением
http://rkka.ru