От Геннадий Нечаев
К Konsnantin175
Дата 20.12.2008 18:51:22
Рубрики WWII;

Re: Ерунду несете!

Ave!

>Это вообще ужас. Я могу себе представить переводчика с иностранного на русский. Как никак, а человек не просто переводит, но и как-бы "адаптирует" перевод к "русскому понятию". А как перевести с русского на иностранный? Этого я вообще не понимаю.

А вот точно так же.

>Для этого надо знать "иностранное понятие". То есть, тут простой знатель основ и даже глубин языка не подходит. Тут лучше брать "туземца", знающего русский.

Который будет испытывать совершенно аналогичные затруднения!

>Ну, допустим, я, как знатель радиоэлектронного английского, смогу перевести англорадиоэлектронный текст на русский так, чтоб это было понятно. Но сделать перевод с РЭ-русского на РЭ-английский?... Практически это невозможно.

Это более чем возможно. Просто вы такой задачи себе не ставили.
Я ежедневно общаюсь с разноязыкими коллегами по хобби, как радиолюбителями (причем не с просто с HAM'ster - ами - там все просто, так и с любителями истории) и не испытываю при этом ни малейших затруднений. Просто в момент общения я пишу и думаю на языке корреспондента. И оперирую тем же понятийным и терминологическим аппаратом, который усвоил за годы изучения иноязычной литературы.

>Для этого нужно быть англичанином.

Для этого необходимо и достаточно хорошо владеть языком и быть в теме. Не более.

>Наверное не следует привлекать обычных российских переводчиков для перевода спецлитературы на иноязыки. Надо искать "туземца", хорошо знающего русский.

Не следует! Точнее - очень ограниченно это делать. А что следует делать - так это хорошо своих учить. Именно переводу, как ПРОФЕССИИ. У нас же, для "поступления в должность толмача" теперь достаточно просто хорошо знать иноязык. Фактически, такие горе-переводчики, наводнившие рынок и отбирают хлеб у настоящих профессионалов и способствуют инфляции зарплат. Не всякий, хорошо владеющий иностранным языком индивид, даже билингв с рождения станет хорошим переводчиком. Повторю свою мысль: ПЕРЕВОД - ЭТО НАУКА. ПЕРЕВОД - ЭТО ПРОФЕССИЯ. Этому надо учить и учиться. Таким образом, наблюдаем ту же картину, что и везде: ХРОНИЧЕСКИЙ ДЕФИЦИТ ПРОФЕССИОНАЛОВ, АКТИВНО ВЫТЕСНЯЕМЫХ ДИЛЕТАНТАМИ.

Omnia mea mecum porto

От Banzay
К Геннадий Нечаев (20.12.2008 18:51:22)
Дата 20.12.2008 18:56:28

"У меня есть только рабочая сила, проффесионалы слишком дороги"(с)..... (-)