От Chestnut
К All
Дата 09.12.2008 18:54:46
Рубрики WWI; 1917-1939;

По календарю -- Ибаррури

Уже тёрли когда-то, но тем не менее: "Но пасаран!" есть перевод с французского лозунга, выдвинутого ещё маршалом (тогда генералом) Пэтэном в 1916 году под Верденом

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От Booker
К Chestnut (09.12.2008 18:54:46)
Дата 10.12.2008 10:18:52

И "Пассионария" - не "Пламенная",

>Уже тёрли когда-то, но тем не менее: "Но пасаран!" есть перевод с французского лозунга, выдвинутого ещё маршалом (тогда генералом) Пэтэном в 1916 году под Верденом

а "Страстная", скорее. В испанском так цветок называется, страстоцвет.

Ещё она сказала: "Испанский народ предпочитает умереть стоя, чем жить на коленях". В этом смысле много кто выражался, начиная (?) с Тацита, но в женском исполнении это впечатляет больше.

С уважением.