От Шурик Мурик
К Е. Мясников
Дата 25.09.2001 23:36:37
Рубрики Прочее; Современность; Спецслужбы; Политек;

Моё мнение вкратце

Мнение автора статьи не разделяю. Ну кроме одного вывода, что неизвестно куда это всё заведёт и, что этот мир – опасное место.

“The attackers were criminals not military enemies” – переводится как “нападающие были бандиты, а не враги”. А кто же они были? Заблуждающиеся друзья?

По поводу того, что надо совместными усилиями решать мировые проблемы, чтобы не было отчаяния и фанатизма, который использовался для оправдания того нападения. Автор наверное слышал это на воскрестной проповеди. Это популярная концепция – дай всем бандитам много денег и преступность исчезнет. Для этого и свёл всё к криминалу в начале статьи.

Америка будет бельмом в глазу у всех до тех пор пока она будет супердержавой.
И если Англия считает, что Америка не тянет на эту роль – пускай найдёт себе другого патрона. Так, что если Хусейн задумает взять европу за горло в очередной раз будет ей к кому бежать за помощью.


От Игорь Островский
К Шурик Мурик (25.09.2001 23:36:37)
Дата 26.09.2001 10:04:46

А переводить надо тщательнее!


>>“The attackers were criminals not military enemies” – переводится как “нападающие были бандиты, а не враги”. А кто же они были? Заблуждающиеся друзья?

- У автора ведь ясно сказано: "... а не военный неприятель". Смысл более чем очевиден, так что не надо вводить опчественность в ирритацию.

С комсомольским приветом!