От Д.И.У.
К Exeter
Дата 19.09.2008 01:23:44
Рубрики Современность; Флот;

Не преувеличивайте компетентность переводчиков

>Толмач проявил как раз незаурядную компетентность, уважаемый Геннадий Нечаев, вполне правильно переведя battle cruiser именно как "линейный крейсер" (ну, может, в хороший словарь глянул). 99% наших переводчиков до "линейного крейсера" не додумались бы, они о термине таком и понятия не имеют, да и в словари нечасто лазают

Наиболее распространенный компьютерный словарь ABBYY Lingvo 12 мгновенно дает перевод battle cruiser как "линейный крейсер". Поэтому профессиональный переводчик как раз думал недолго, а то мог бы придумать что-нибудь еще (все-таки не времена ВМВ).

От Exeter
К Д.И.У. (19.09.2008 01:23:44)
Дата 19.09.2008 23:08:23

Вообще-то это ирония была :-)) (-)


От Геннадий Нечаев
К Д.И.У. (19.09.2008 01:23:44)
Дата 19.09.2008 06:38:29

Re: Не преувеличивайте...

Ave!

>Наиболее распространенный компьютерный словарь ABBYY Lingvo 12 мгновенно дает перевод battle cruiser как "линейный крейсер". Поэтому профессиональный переводчик как раз думал недолго, а то мог бы придумать что-нибудь еще (все-таки не времена ВМВ).

Лично я онлайновый "мультитран" предпочитаю - по количеству специальной лексики ему равных нет, ну кроме специализированных словарей, конечно.

Omnia mea mecum porto