От Роман Храпачевский
К Сибиряк
Дата 11.07.2008 20:55:31
Рубрики 11-19 век;

Re: Хулагу

>Ну конечно, РД, писавший историю хулагидов, нисколько не был заинтересован выяснить роль основателя династии в европейском походе.

Т.е. у вас источников нет. Так и запишем - вы только посмеяться на пустом месте можете, да порассуждать при отсутствии источников.

Кстати о Рашиде и его истории хулагуидов - вы вообще в курсе, что эта история у него начинается только с 1251 г., когда Хулагу было уже 36 лет. Так что и тут много чего можно пофантазировать - чтобы такого Рашид мог написать, ведь его текста то нет, полная вам свобода за него чо-нить придумать.

>Зато если китайский автор, компилировавший биографию Субэдэя, запутался во множестве имен малознакомых ему царевичей, то мы должны поверить ему безоговорочно.

Верить не верить, а текст налицо и транскрипция имени Хулагу СТАНДАРТНАЯ для юаньских текстов, так что не видно чтобы сводчик "Юань ши" именно ЗДЕСЬ путал, благо есть еще и генеалогические таблицы Чингизидов в "Юань ши", с аналогичной же транскрипцией. Другое дело немонгольские имена русских и прочих народов "Западного края" - тут всякое могло быть, т.к. сводчику не было с чем свериться, в отличие от имени Хулагу, встречающемуся в юаньских документах, которые использовались сводчиками ЮШ.
Так что резюмирую - источников, где ПРЯМО сообщается, что Хулагу не участвовал в 1241 г. в походе в Европу (а ему тогда было 26 лет) у вас нет. Более того - и источников, которые сообщали бы что он делал в сознательном возрасте до 36 лет, кроме этого сообщения "Юань ши", тоже нет. Соответственно возразить этому сообщению ЮШ - нечем, кроме чеховского "этого не может быть, потому что это не может быть никогда".
Так что вы можете обращаться к своей вере, а вот на уровне источников вам как всегда сказать нечего.
Все, дело закрыто. Адью

http://rutenica.narod.ru/

От Сибиряк
К Роман Храпачевский (11.07.2008 20:55:31)
Дата 16.07.2008 11:35:00

Re: Хулагу


>Т.е. у вас источников нет. Так и запишем - вы только посмеяться на пустом месте можете, да порассуждать при отсутствии источников.

опять юродствавния - пропускаем

>Кстати о Рашиде и его истории хулагуидов - вы вообще в курсе, что эта история у него начинается только с 1251 г., когда Хулагу было уже 36 лет. Так что и тут много чего можно пофантазировать - чтобы такого Рашид мог написать, ведь его текста то нет, полная вам свобода за него чо-нить придумать.

выдумывать ничего не нужно, рассказы Джувейни и РД о европейском походе восходят к тем же источникам, что и сведения ЮШ. Учатсие Хулагу этими персидскими авторами не отмечено.


>Верить не верить, а текст налицо и транскрипция имени Хулагу СТАНДАРТНАЯ для юаньских текстов, так что не видно чтобы сводчик "Юань ши" именно ЗДЕСЬ путал, благо есть еще и генеалогические таблицы Чингизидов в "Юань ши", с аналогичной же транскрипцией.

транскрипция транскрипцией но по написанию 吁里兀 "Сюй-ли-у" в биографии Субэдэя сильно отличается от стандартного написания имени Хулагу в ЮШ 旭烈兀 "Сюй-ле-у" или 旭烈 "Сюй-ле". К тому же последний вариант в одной и той же главе - анналах Мэнгу (Цз. 3) - используется как для обозначения Хулагу сына Тулуя, так и Кара-Хулагу внука Чагатая. Поэтому вашей уверенности, что неизвестное нам лицо 吁里兀 "Сюй-ли-у" в биографии Субэдэя есть именно Хулагу сын Тулуя разделить не могу.


От Роман Храпачевский
К Сибиряк (16.07.2008 11:35:00)
Дата 16.07.2008 19:46:38

Re: Хулагу

>опять юродствавния - пропускаем

Ну если вы согласны, что ваши "ценные расуждения" при незнании источников является юродством, то можно и пропустить.

>выдумывать ничего не нужно, рассказы Джувейни и РД о европейском походе восходят к тем же источникам, что и сведения ЮШ. Учатсие Хулагу этими персидскими авторами не отмечено.

Вы вместо того, чтобы рассуждать о чем не знаете, лучше бы почитали Джувейни - тогда бы увидели, что у Джувейни сведения по этому походу еще более неисправные, чем у Рашида.
Да и вообще - я вас уже который раз спрашиваю: где ПОЗИТИВНЫЕ сведения источников о НЕУЧАСТИИ Хулагу ? Устроит даже сообщение - ПОЗИТИВНОЕ - о его нахождении в 1241 г. в ином, чем Европа месте. Вместо этого, вы который раз заводите шарманку - дескать не упоминают его и баста.
Кстати о Джувейни - его список чингизидов, выступивших в "Кипчакский поход", который далее повторен и Рашидом, тоже относится к 1235 г., а события собственно европейские, т.е. 1241 г., у него сохранились с большими пропусками и ошибками (это можно понять сравнив с Рашидом и Вассафом).

>транскрипция транскрипцией но по написанию 吁里兀 "Сюй-ли-у" в биографии Субэдэя сильно отличается от стандартного написания имени Хулагу в ЮШ 旭烈兀 "Сюй-ле-у" или 旭烈 "Сюй-ле". К тому же последний вариант в одной и той же главе - анналах Мэнгу (Цз. 3) - используется как для обозначения Хулагу сына Тулуя, так и Кара-Хулагу внука Чагатая. Поэтому вашей уверенности, что неизвестное нам лицо 吁里兀 "Сюй-ли-у" в биографии Субэдэя есть именно Хулагу сын Тулуя разделить не могу.

Вы будете меня учить касательно разночтений транскрипций имен в "Юань ши" и что там является "стандартным" ?! Это просто смешно - достаточно заглянуть в "Энциклопедию "Юань ши"", где приведены все разночтений имен персонажей, чтобы понять - имена писались иной раз десятком вариантов. Например Чжэбэ фигурирует только по ФОНЕТИКЕ слогов и как Чжэ-бо, и Чжэ-бе, и как Шэ-бо, и Шэ-бе, причем ВСЕ эти приведенные слоги передаются (каждый !) несколькими разными вариантами иероглифов. Это же касается и Сюй-ле/ли-у - это Хулагу в самой популярной форме транскрипции (как это утверждается в данной китайской "Энциклопедии"), а вариант "Сюй-ле" имеет место быть, но как более редкий.
А вот что считать "стандартным" и каноническим, то это не вам тут меня учить - вы для этого должны знать азы китайской текстологии династийных историй, чтобы такое тут смело писать.
Что касается канонической формы транскрипций имен каанов и их родственников, то таковыми принято считать те, которые в написаны генеалогических таблицах Чингизидов, где авторами "Юань ши" уже проведена ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ сверка всех вариантов написаний и выбран канонический и ОФИЦИАЛЬНЫЙ вариант (я тут не буду писать статью касательно принципов составления динстийных историй, которые с историй Сыма Цяня и Бань Гу стали каноническими и обязательными, чтобы разъясняьб все тонкости).
Причем опускание различных знаков в приставках имени, как в вашем примере с Кара-Хулагу, тут не причем - это обычная практика китайских текстов, когда один раз пишется полный вариант имени, а потом далее используется его часть.
Так что далее не трудитесь меня поучать в текстологии "Юань ши".

http://rutenica.narod.ru/

От Сибиряк
К Роман Храпачевский (16.07.2008 19:46:38)
Дата 17.07.2008 08:52:21

Re: Хулагу



>Да и вообще - я вас уже который раз спрашиваю: где ПОЗИТИВНЫЕ сведения источников о НЕУЧАСТИИ Хулагу ? Устроит даже сообщение - ПОЗИТИВНОЕ - о его нахождении в 1241 г. в ином, чем Европа месте.
Вместо этого, вы который раз заводите шарманку - дескать не упоминают его и баста.

Хм, забавно. ПОЗИТИВНОЕ О НЕУЧАСТИИ - такое всречается не так уж и часто. В связи с европейским походом, такое указание из всех чингизидов есть пожалую только для Угэдэя (даже для Чагатая уже только косвенное)

>Вы будете меня учить касательно разночтений транскрипций имен в "Юань ши" и что там является "стандартным" ?! Это просто смешно - достаточно заглянуть в "Энциклопедию "Юань ши"", где приведены все разночтений имен персонажей, чтобы понять - имена писались иной раз десятком вариантов. Например Чжэбэ фигурирует только по ФОНЕТИКЕ слогов и как Чжэ-бо, и Чжэ-бе, и как Шэ-бо, и Шэ-бе, причем ВСЕ эти приведенные слоги передаются (каждый !) несколькими разными вариантами иероглифов.

А зачем этот перескок на Джебе? Уж чего проще - приведите все варианты написания имени Хулагу (сколько их там десятков?) и сравним с пассажем из биографии Субэдэя. Тогда и будет понятно, есть ли у нас ПОЗИТИВНОЕ указание на участие Хулагу Тулуева в европейском походе.


>А вот что считать "стандартным" и каноническим, то это не вам тут меня учить - вы для этого должны знать азы китайской текстологии династийных историй, чтобы такое тут смело писать.
>Что касается канонической формы транскрипций имен каанов и их родственников, то таковыми принято считать те, которые в написаны генеалогических таблицах Чингизидов, где авторами "Юань ши" уже проведена ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ сверка всех вариантов написаний и выбран канонический и ОФИЦИАЛЬНЫЙ вариант (я тут не буду писать статью касательно принципов составления динстийных историй, которые с историй Сыма Цяня и Бань Гу стали каноническими и обязательными, чтобы разъясняьб все тонкости).

Так как все же записан Хулагу в таблицах?

От Роман Храпачевский
К Сибиряк (17.07.2008 08:52:21)
Дата 17.07.2008 19:33:22

забыл

>Так как все же записан Хулагу в таблицах?

Так же как и в цз. 121 - "Сюй-ле-у" (знаки "ли" и "ле" в транскрипциях Юань ши взаимозаменяемы).

http://rutenica.narod.ru/

От Роман Храпачевский
К Сибиряк (17.07.2008 08:52:21)
Дата 17.07.2008 19:27:45

Re: Хулагу

>Хм, забавно. ПОЗИТИВНОЕ О НЕУЧАСТИИ - такое всречается не так уж и часто. В связи с европейским походом, такое указание из всех чингизидов есть пожалую только для Угэдэя (даже для Чагатая уже только косвенное)

Позитивное - я вам уже который раз пишу, это когда сообщается о чем-либо, а не когда в источниках НЕТ ВООБЩЕ УПОМИНАНИЯ.
Я не надо делать вида, что не поняли - я ведь написал, что позитвным сообщением будет и такое, где сообщается о наличии Хулагу в 1241 г. в ИНОМ, чем Европа, месте. Думаю с этого повтора вы поняли о чем речь ?

>А зачем этот перескок на Джебе? Уж чего проще - приведите все варианты написания имени Хулагу (сколько их там десятков?) и сравним с пассажем из биографии Субэдэя. Тогда и будет понятно, есть ли у нас ПОЗИТИВНОЕ указание на участие Хулагу Тулуева в европейском походе.

Это пример как подходили к транскрипции - не было унификации ИЕРОГЛИФОВ в них, вариантов разночтений полно (на примере Чжэбэ это для наглядности).

Кстати, нафига я тут распинаюсь - целый коллектив академической энциклопедии "Юань ши цыдянь" (Цзинань 2000), составленный из китайских текстологов по юаньскому периоду, утверждает на стр. 297, что в цз.121 (где вышецитированный кусок про поход в Европу чжуванов) "Сюй-ле-у" значит Хулагу и является одним из вариантов транскрипции его имени, но некий Сибиряк их оказывается опровергнул. Правда доказательств у него нет, зато требует от меня офигительной работы (которую делал коллектив авторов "Юань ши цыдянь" и прочих комментаторов "Юань ши") по вычитке всех 210 цзюаней для приведения всех вариантов транскрипций. Наглость просто неописумая.

http://rutenica.narod.ru/

От Сибиряк
К Роман Храпачевский (17.07.2008 19:27:45)
Дата 18.07.2008 10:09:29

Re: Хулагу


>Кстати, нафига я тут распинаюсь - целый коллектив академической энциклопедии "Юань ши цыдянь" (Цзинань 2000), составленный из китайских текстологов по юаньскому периоду, утверждает на стр. 297, что в цз.121 (где вышецитированный кусок про поход в Европу чжуванов) "Сюй-ле-у" значит Хулагу и является одним из вариантов транскрипции его имени, но некий Сибиряк их оказывается опровергнул.


Я ничего не опровергаю, а подвергаю сомнению, что вполне естественно при вашей манере подачи и интерпретации материала на форуме (к публикациям претензий нет). Итак, остается два вопроса:

1) какого именно Хулагу упомянул составитель биографии Субэдэя

2) в силу каких причин появилось такое упоминание