От Моцарт
К All
Дата 26.06.2008 12:48:39
Рубрики 11-19 век;

Испанские генералы- помогите с транлитерацией

как это будет звучать по-русски:
Juan de Prado Mayera Portocarrero y Luna
Luis Vicente Velasco de Isla
Don Gutierre de Hevia y Valdés (должность его: Marqués del Real Transporte and Vizconde del Buen Viaje -что это?)



От OLAF
К Моцарт (26.06.2008 12:48:39)
Дата 27.06.2008 21:55:58

Re: Испанские генералы-...

>как это будет звучать по-русски:
>Juan de Prado Mayera Portocarrero y Luna
>Luis Vicente Velasco de Isla
>Don Gutierre de Hevia y Valdés (должность его: Marqués del Real Transporte and Vizconde del Buen Viaje -что это?)
Хуан дэ Прадо Майера Портокарреро и Луна ........... Луис Висенте Веласко дэ Исла .....................Дон Гутиерре дэ Эвия и Вальдэс ( ударение на "Э") , должность: Маркез дель Реаль Транспортэ ( ???? энд = это по испански????) Визкондэ дель Буен Виахэ..... Должность , как уже сказалт раньше - Министр Транспорта , но красиво-витиевато...


От Rwester
К OLAF (27.06.2008 21:55:58)
Дата 27.06.2008 22:18:20

первое это не имя. так туземцы называли одного иностранца;-)

Здравствуйте!

>>Juan de Prado Mayera Portocarrero y Luna
"Иван на Прадо и Поршак в гараже"


Рвестер, с уважением

От OLAF
К Rwester (27.06.2008 22:18:20)
Дата 27.06.2008 22:24:56

Re: первое это...

>Здравствуйте!

>>>Juan de Prado Mayera Portocarrero y Luna
>"Иван на Прадо и Поршак в гараже"


>Рвестер, с уважением
Я пытался объяснить на пальцах то , как это будет звучать...фонетика , типо...А имя это или погоняло - не мне решать...

От Моцарт
К Моцарт (26.06.2008 12:48:39)
Дата 27.06.2008 20:21:45

мда...импотенция форума прогрессирует (-)


От Абельман-Покровский
К Моцарт (27.06.2008 20:21:45)
Дата 27.06.2008 22:06:34

Друг Моцарт!

Испанский язык - это почти как русский, как пишется так и читается. Для человека, прочитавшего в русском переводе хотя бы "Одиссею капитана Блада", транскрипция не должна представлять ни малейшей трудности.
Форум решил, что Вы стебаетесь. Простите форум за это.

От Моцарт
К Абельман-Покровский (27.06.2008 22:06:34)
Дата 27.06.2008 22:19:05

Ну вот молодцы, всем спасибо+

>Испанский язык - это почти как русский, как пишется так и читается.

Наверное я после уроков французского дую на воду. Там всё строго наоборот :)

От OLAF
К Моцарт (27.06.2008 20:21:45)
Дата 27.06.2008 21:58:58

Re: мда...импотенция форума...

Мне что - снять штаны и показать свою елду в качестве опровержения??? Так в 17 дюймовый монитор - не поместится...

От ZULU
К Моцарт (26.06.2008 12:48:39)
Дата 26.06.2008 13:24:28

Предположу, что должность министра МПС :о)

Привет всем

>Дон Гутиерре де Хевиа ы Валдéс (должность его: Маркуéс дел Реал Транспорте анд Визцонде дел Буен Виайе -что это?)

В моем понимании испанского "Маркиз Королевского транспорта и виконт Доброго пути (хорошего путешествования)". Умели когда то должности называть :о)

С уважением


ЗУЛУ

От ZULU
К ZULU (26.06.2008 13:24:28)
Дата 26.06.2008 13:28:08

Хотя в реале, ИМХО, это была придворная должность, а сам маркиз командовал

Привет всем

Корпусом морской пехоты. Вот подробнее о нем:
http://en.wikipedia.org/wiki/Gutierre_de_Hevia

С уважением

ЗУЛУ