От bvl
К Сергей Зыков
Дата 10.09.2001 13:49:59
Рубрики Прочее; Байки; Загадки; 1917-1939;

Марш веселых ребят

Сергей,

Вы правы в том, что (Недо)Стрелянный - редкостная скотина и провокатор. Но Вы ошибаетесь на счет "мексиканских ребят": действительно, существует мексиканская песня La Adelita, которая легла в основу знаменитого марша. (На это справедливо пеняли Дунаевскому).

Кстати, и его же "Широка страна моя родная" - тоже в какой-то степени заимствование из "Из-за острова на стрежень". Конечно, только первая фраза этой знаменитой народной песни, но именно она в советскую эпоху звучала по радио перед важнейшими правительственными сообщениями. Если такие цитаты считать "плагиатом", то они свидетельствуют лишь о величии советской массовой песни, а Дунаевскому за них можно ставить памятник...


От Сергей Зыков
К bvl (10.09.2001 13:49:59)
Дата 10.09.2001 15:09:30

"Широка страна моя родная, Жив и я, привет тебе, привет"

Так может c мексиканцами имеется такой же случай как и с "всё выше и выше". Германские пилоты убывая с Липецка захватили с собой и мелодию ;с)марша. В недавние годы журналюгами взахлёб рассказывалось как советские пилоты украли немецкий гимн люфтваффе.

А то что ниже обсуждают - "Широка страна моя родная" не только с "из-за острова" но и с есенинской "ты жива еще моя старушка" можно запросто, взаимообразно... Однако как прост рецепт создания великих песен и до обидного мало великих композиторов.)))

"Наверх вы товарищи все по местам" запросто поётся на мотив "вы жертвою пали в борьбе роковой".. Даже как-то торжественнее получается ;с)

Вроде бы даже "никогда, никогда, никогда, никогда, коммунары не будут рабами" в первоисточнике звучали как "англичане не будут рабами" по крайней мере была у англичан такая песня.

От bvl
К Сергей Зыков (10.09.2001 15:09:30)
Дата 10.09.2001 16:02:34

Блюз, Аделита и кое-что ещё...


>Так может c мексиканцами имеется такой же случай как и с "всё выше и выше". Германские пилоты убывая с Липецка захватили с собой и мелодию ;с)марша. В недавние годы журналюгами взахлёб рассказывалось как советские пилоты украли немецкий гимн люфтваффе.

>А то что ниже обсуждают - "Широка страна моя родная" не только с "из-за острова" но и с есенинской "ты жива еще моя старушка" можно запросто, взаимообразно... Однако как прост рецепт создания великих песен и до обидного мало великих композиторов.)))

>"Наверх вы товарищи все по местам" запросто поётся на мотив "вы жертвою пали в борьбе роковой".. Даже как-то торжественнее получается ;с)

>Вроде бы даже "никогда, никогда, никогда, никогда, коммунары не будут рабами" в первоисточнике звучали как "англичане не будут рабами" по крайней мере была у англичан такая песня.

Сергей,

Всё-таки "Ты жива еще, моя старушка" меньше похожа на первую фразу "Песни о Родине", чем "Из-за острова". Но я согласен с Вами в главном: здесь Дунаевский показывает себя не плагиатором, каким пытаются иной раз его выставить, а композитором, сумевшим музыкально-творчески переосмыслить русский песенный материал.

Кстати, к пониманию того, ЧТО ИМЕННО должно быть таким материалом, Дунаевский пришел вскоре после выхода "Веселых ребят". Он писал, что для создания советской массовой песни совершенно не подходит, например, американский блюз, и что главное внимание при создании песен следует уделять музыке народов СССР, их национальной песенной культуре. К концу жизненного пути Дунаевский настолько вырос как композитор, что сумел писать музыку совершенно в духе русских песен. (Известен казус в английском к/ф "Онегин", где "Ой, цветет калина" Дунаевского была принята за песню XIX в.).

Однако к такому пониманию композитор пришел не сразу: La Adelita и "Марш веселых ребят" совпадают друг с другом почти наполовину.

С дружеским приветом,

БВЛ

От Дмитрий Адров
К bvl (10.09.2001 13:49:59)
Дата 10.09.2001 14:31:09

Re: Марш веселых...

Здравия желаю!


>Кстати, и его же "Широка страна моя родная" - тоже в какой-то степени заимствование из "Из-за острова на стрежень".

Что вы видете общего?

Дмитрий Адров

От Максим Гераськин
К Дмитрий Адров (10.09.2001 14:31:09)
Дата 10.09.2001 14:39:27

Напеваю;)

>Что вы видете общего?

Не знаю, где там фраза кончается/начинается, но вот "Ши-ро-ка" и "Из-за о-" вроде идентичны

От FVL1~01
К Максим Гераськин (10.09.2001 14:39:27)
Дата 10.09.2001 23:22:01

Не 19 век, семь теперь тактов надо на плагиат....

И снова здравствуйтеПо старым нормам надо было повторение 4 тактов и плагиатор. Теперь композиторам лафа :-))))
С уважением ФВЛ

От bvl
К Дмитрий Адров (10.09.2001 14:31:09)
Дата 10.09.2001 14:34:29

Re: Марш веселых...


>Здравия желаю!


>>Кстати, и его же "Широка страна моя родная" - тоже в какой-то степени заимствование из "Из-за острова на стрежень".
>
>Что вы видете общего?

Первую фразу обоих песен. Или Вам напеть?

БВЛ

От Дмитрий Адров
К bvl (10.09.2001 14:34:29)
Дата 10.09.2001 14:46:30

Re: Марш веселых...

Здравия желаю!


>>Что вы видете общего?
>
>Первую фразу обоих песен. Или Вам напеть?

Достаточно ноты указать.

Кстати, кроме собственно нит, и ритм и темп другой. Широка страна моя родная это же марш!

Дмитрий Адров