От FED-2
К замполит
Дата 15.08.2007 15:41:46
Рубрики WWII; Армия; 1941;

Re: Вопрос по...

Здравствуйте!

>В описании событий в Немирове, нами используется словосочетание "Львовский выступ"в качестве некоего определения географического места.
> ...
> Перевод его на английский носит двусмысленный
>характер. Есть ли вообще такое понятие в других языках кроме русского?

Так как выше написал ув. sergе ts, по английски "salient" вполне военное и недвусмысленное понятие. Т.е. смело можете писать "Lvov\Lviv\Lwów\Lemberg Salient".

В другом из известных мне языков - польском - такое понятие тоже есть. Называется "występ". В Вашем случае будет "lwowski występ".

С уважением,
Алик

От замполит
К FED-2 (15.08.2007 15:41:46)
Дата 15.08.2007 18:26:50

Теперь вроде понятно.

Большое всем спасибо!
С уважением замполит
Веками длится монолог человека с человеком