От Chestnut
К FED-2
Дата 15.06.2007 18:11:29
Рубрики WWII;

Re: Она есть...

>В заметках о транслитерации - какие-то надуманные обяснения про звуки несуществующие в английском ("х" и "ж"?) и то как окончание "-ski" правильнее "-sky".

Почему надуманные? Вполне актуальные для англоговорящих

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От FED-2
К Chestnut (15.06.2007 18:11:29)
Дата 15.06.2007 21:28:27

Re: Она есть...

>>В заметках о транслитерации - какие-то надуманные обяснения про звуки несуществующие в английском ("х" и "ж"?) и то как окончание "-ски" правильнее "-скы".
>
>Почему надуманные? Вполне актуальные для англоговорящих

Ну так я-ж написал - невежество :-) .

Ни один из моих знакомых "англоязычников" не испытывает никаких затруднений произнося "Loch Lomond", "Loch Ness Monster" или даже "Lough Swilly", не говоря уже о таких словах как "pleasure" или "television".

А любые рассуждения о том, что "-ский" "более точно" передаётся как "-ski" а не "-sky" свидетельствуют лишь о том, что автор дурак имеет несколько мутное представление о данной области человеческой деятельности.