От Hokum
К Deadman
Дата 08.06.2007 04:09:05
Рубрики Прочее;

Re: а конкретнее...

У Ханлайна масса фраз, оборотов, аббревеатур и просто слэнга, не встречающихся ни в одном словаре и кочующих из одной книги в другую. Click (щелчок) - тысяча метров, duo (двойка, двушка)- летательный аппарат и автомобиль в одном флаконе, Ell-5 - орбитальное поселение в пятой точке Лагранжа и т.п. Причем никаких объяснений или сносок не дается, догадываться нужно по контексту. Совершенно замечательный язык, русские переводы очень много теряют.
Не исключено, что brainwash из той же серии.
С уважением,
Роман

P.S. А газета "Lunnaya Pravda" и обращение tovarishch (опять-таки без сносок и пояснений) - вообще шедевры :-)))

От (v.)Krebs
К Hokum (08.06.2007 04:09:05)
Дата 08.06.2007 09:51:56

клик - это от стрелков

Si vis pacem, para bellum
>Click (щелчок) - тысяча метров,
у них поправки дистанции и угла в кликах барабана обозначать любят. Может и здесь какой фантастический чудо-пулемет изначально имелся в виду.