От Alex~Ts
К Александр Солдаткичев
Дата 21.05.2007 11:13:46
Рубрики Древняя история; Искусство и творчество;

ну и зря

Сериал действительно хороший на фоне современной пурги, по крайней мере смотрится увлекательно. Совершенно бесподобный Марк Антоний. Кстати, актеры, что легионеров играют, тоже не самые отстойные - однозначно лучше любых современных отечественных.
Еще на тему Рима не так давно был современный 2-серийный "Юлий Цезарь" - пытался смотреть, уснул. И еще был "Август" с Питером О'Тулом, тоже уснул.

А непорезанную полную версию можно скачать с емула или рапидшары, кстати - на любых сайтах с киноварезом ссылки есть. Правда, в переводе вначале идут приколы типа "Като" и "Скипии", но к концу более-менее нормально переводят.

От Александр Солдаткичев
К Alex~Ts (21.05.2007 11:13:46)
Дата 21.05.2007 14:54:34

Эээ. Что зря ?

Здравствуйте

Гоблин пишет, что сериал отличный, но наши умельцы с НТВ, как обычно, его испохабили, "умело" переведя, да ещё и порезав.
В общем, лучше смотреть оригинал.

С уважением, Александр Солдаткичев

От Alex~Ts
К Александр Солдаткичев (21.05.2007 14:54:34)
Дата 21.05.2007 16:43:51

1) зря порезали 2) в сети он давно есть непорезанный и переведенный,

ну и в оригинале тоже.

От Александр Жмодиков
К Alex~Ts (21.05.2007 11:13:46)
Дата 21.05.2007 11:40:52

Re: ну и...

>в переводе вначале идут приколы типа "Като" и "Скипии", но к концу более-менее нормально переводят.

С переводом везде кошмар. Недавно по Viasat-History был фильм про Ганнибала, так там наши упорно называли Сципиона (Scipio) "Шипио", хотя было слышно английский текст, и там вроде как было правильно: "Скипио".

От Ильдар
К Александр Жмодиков (21.05.2007 11:40:52)
Дата 21.05.2007 12:25:08

Кстати, насчет перевода

Перевод, вроде, делал некто Александр Боленок. Он появлялся на RATе с год назад с парой-тройкой вопросов. Я его приглашал к нам, но, видимо, он посчитал это ниже своего достоинства и не появился.

Мне резануло слух "губернаторство" вместо "проконсульство" и еще несколько фраз.

--------------------
http://www.xlegio.ru

От Александр Жмодиков
К Ильдар (21.05.2007 12:25:08)
Дата 21.05.2007 12:34:48

Re: Кстати, насчет...

>Перевод, вроде, делал некто Александр Боленок. Он появлялся на RATе с год назад с парой-тройкой вопросов. Я его приглашал к нам, но, видимо, он посчитал это ниже своего достоинства и не появился.

Да ну их всех.

От Ильдар
К Александр Жмодиков (21.05.2007 11:40:52)
Дата 21.05.2007 12:10:11

Re: ну и...

>С переводом везде кошмар. Недавно по Viasat-History был фильм про Ганнибала, так там наши упорно называли Сципиона (Scipio) "Шипио", хотя было слышно английский текст, и там вроде как было правильно: "Скипио".

Ну, Виасат всегда этим отличался. :)

А сериал отличный. Несмотря на театральный прикид актеров. Хорошо снят, хорошо играют, сцены живые.

--------------------
http://www.xlegio.ru

От Александр Жмодиков
К Ильдар (21.05.2007 12:10:11)
Дата 21.05.2007 12:34:29

Re: ну и...

>А сериал отличный. Несмотря на театральный прикид актеров. Хорошо снят, хорошо играют, сцены живые.

Актер, играющий Цезря, немного напоминает комика Кристиана Клавье (Астерикс).