От mingbai
К Паршев
Дата 20.04.2007 17:49:15
Рубрики 11-19 век; Загадки; Искусство и творчество;

Утверждается, что Ж.Верна заставили

http://en.wikipedia.org/wiki/Captain_Nemo

"In the initial draft of Twenty Thousand Leagues Under the Sea, Nemo was a Polish noble vengeful because of the murder of his family during the Russian repression of the Polish insurrection of 1863-1864. Verne's editor Pierre-Jules Hetzel feared a book ban in the Russian market and offending a French ally, the Russian Empire. He made Verne obscure Nemo's motivation in the first book."

От Kimsky
К mingbai (20.04.2007 17:49:15)
Дата 21.04.2007 10:48:49

Это в 1870-м то Россия - союзник Франции?

С Англией отношения то, пожалуй, получше были.

От Warrior Frog
К Kimsky (21.04.2007 10:48:49)
Дата 22.04.2007 20:40:44

А точно первое издание еще при Н3 вышлоА что у "погибщей Империи" еще осталось?

Здравствуйте, Алл

А
>С Англией отношения то, пожалуй, получше были.

От Паршев
К mingbai (20.04.2007 17:49:15)
Дата 20.04.2007 18:25:03

Да мы читали, только правда ли это?

неужели английский рынок для Верна был менее значим, чем русский?
И как-то мелко это, не в духе Верна "убили его семью". героям Верна гораздо свойственнее бороться за свободу своей страны, чем мстить за личные обиды.

От Добрыня
К Паршев (20.04.2007 18:25:03)
Дата 23.04.2007 14:24:10

О, мы вновь зрим искусство восстанавливать океаны по капле воды :-)

Приветствую!
На сей раз путём проникновения в сокровенное автора :-)
Зачем? Лучше почитать самого Жюля Верна:
Несколько
пленников, разделявших узничество затворниц Биби-Гара, были приведены к нему
и убиты на его глазах. В живых оставалась толпа женщин и детей, и в числе их
леди Мунро с матерью. Взвод шестого полка сипаев получил приказание
расстрелять их в Биби-Гара. Началась экзекуция, но так как она продвигалась
недостаточно быстро, по мнению Нана Сахиба, опешившего отступить, то этот
кровожадный принц прикомандировал к офицерам своей гвардии мусульманских
мясников... началась бойня!.. На следующий день живых и мертвых женщин и
детей бросили без разбору в колодец, и когда солдаты Гавлока подоспели, от
колодца, переполненного до краев телами, еще валил пар!

С уважением, Д..
Злоба и правда несовместимы.

От Паршев
К Добрыня (23.04.2007 14:24:10)
Дата 23.04.2007 17:11:27

Ну и где кровавые подробности, "зарубили топором"?

Смените тему, Добрыня, садоводством что ли займитесь.

От Добрыня
К Паршев (23.04.2007 17:11:27)
Дата 23.04.2007 17:54:48

Перечитайте отрывок. (-)


От Chestnut
К Паршев (23.04.2007 17:11:27)
Дата 23.04.2007 17:41:23

В смысле "не было этого"? Увы, было (-)


От Паршев
К Chestnut (23.04.2007 17:41:23)
Дата 24.04.2007 12:34:01

"Увы, было!" - У Жюль Верна? (-)


От Добрыня
К Паршев (24.04.2007 12:34:01)
Дата 24.04.2007 14:14:41

Нда, Вы действительно не читатель, а писатель...

Приветствую!
1. У Жюля Верна.
2. Мясники. Там, если Вы всё-таки соизволите прочитать этот отрывок, детей и женщин рубят мясники.
С уважением, Д..
Злоба и правда несовместимы.

От Warrior Frog
К Добрыня (24.04.2007 14:14:41)
Дата 24.04.2007 14:33:52

Мясники там, в смысле, забойщики скота, а не раздельщики.

Здравствуйте, Алл
>Приветствую!
>1. У Жюля Верна.
>2. Мясники. Там, если Вы всё-таки соизволите прочитать этот отрывок, детей и женщин рубят мясники.

Это все же мусульмане, там у них скотину забивать полагалось по особым правилам.

Так что резня была ножами, а не топорами.

>Злоба и правда несовместимы.

От Паршев
К Warrior Frog (24.04.2007 14:33:52)
Дата 24.04.2007 16:59:51

Мясники там в смысле жестокие убийцы (-)


От Добрыня
К Паршев (24.04.2007 16:59:51)
Дата 24.04.2007 18:02:48

Вот что мне всегда нравилось в интеллигентах :-)

Приветствую!
... так способность яростно поучать окружающих, не утрудившись хоть чуть-чуть ознакомиться с темой. Они ведь всё и так знают - зачем им читать и изучать...

Мясники там - именно мясники, специалисты по забою и разделке животных. Они упоминаются в нескольких местах романа. Равно как и убийство жертв обухом.

С уважением, Д..
Злоба и правда несовместимы.

От Паршев
К Добрыня (24.04.2007 18:02:48)
Дата 25.04.2007 13:41:27

А что мне не нравится в интеллигентах - что они по теме

никогда не пишут.
Вы бы нашли что-то о подавлении именно польского восстания. А здесь Жюль Верн цитирует документы, и не выдумывает никаких "художественных" подробностей.

От Добрыня
К Паршев (25.04.2007 13:41:27)
Дата 25.04.2007 15:00:29

Ух ты :-)

Приветствую!

И как-то мелко это, не в духе Верна "убили его семью". героям Верна гораздо свойственнее бороться за свободу своей страны, чем мстить за личные обиды.

Чья цитатка?
С уважением, Д..
Злоба и правда несовместимы.

От Добрыня
К Добрыня (25.04.2007 15:00:29)
Дата 25.04.2007 15:01:40

И вторая цитатка

Приветствую!

Ну и где кровавые подробности, "зарубили топором"?

Чья, опять же, цитатка?
С уважением, Д..
Злоба и правда несовместимы.

От Chestnut
К Паршев (24.04.2007 16:59:51)
Дата 24.04.2007 17:20:46

Мясники там в смысле именно мясников по профессии (-)


От Добрыня
К Warrior Frog (24.04.2007 14:33:52)
Дата 24.04.2007 14:45:38

А разница-то - топор или нож? :-)

Приветствую!
Людей забивали как животных.
Женщин.
Детей.
Кровища дымится.
В колодец побросали.
И семью героя постигла эта участь.
Мало?
С уважением, Д..
Злоба и правда несовместимы.

От Добрыня
К Добрыня (24.04.2007 14:45:38)
Дата 24.04.2007 14:57:53

Впрочем, из текста недвусмысленно следует что были и топоры

Приветствую!
"Перед этим колодцем, куда мать и дочь, сраженные
обухом магометанских мясников, были брошены, быть может, еще живыми"
Упоминаются также фрагменты тел - разоравнные на части.
С уважением, Д..
Злоба и правда несовместимы.

От Добрыня
К Добрыня (24.04.2007 14:45:38)
Дата 24.04.2007 14:48:47

Вспоминаем Чечню - перерезание горла, отрезание головы

Приветствую!
Это всё мясницкие забавы тех, кто привык резать баранов по упомянутым особым правилам.
С уважением, Д..
Злоба и правда несовместимы.

От Chestnut
К Добрыня (24.04.2007 14:45:38)
Дата 24.04.2007 14:47:52

Кстати, после взятия Канпура

мятежников заставляли перед повешением языком вылизать кусок залитого кровью пола в помещении, где произошла резня

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От mingbai
К Паршев (20.04.2007 18:25:03)
Дата 20.04.2007 18:35:08

Re: Да мы...

>неужели английский рынок для Верна был менее значим, чем русский?

Думаю, там важнее часть фразы про offending French ally

>И как-то мелко это, не в духе Верна "убили его семью". героям Верна гораздо свойственнее бороться за свободу своей страны, чем мстить за личные обиды.

Да был бы повод :)

От Паршев
К mingbai (20.04.2007 18:35:08)
Дата 20.04.2007 18:48:27

Re: Да мы...

>Да был бы повод :)

Повод-то как раз был, в 64 или 65 Франция ноты писала по поводу подавления восстания. Мы отвергли :)
Просто тональность известия больше в современном духе (изнасчиловали типа всю семью и зарубили топором). У Верна такого по-моему нигде нет. ни про каких папуасов.

Если бы Немо за независимость Польши - было бы правдоподобно, а так нет.