От генерал Чарнота
К Konsnantin175
Дата 09.04.2007 16:52:11
Рубрики WWII; Танки; Армия;

Re: Техника 1942...

(гордо подтягивает свежекупленные штаны)
>2. Что такое тяжелый пулеметный спецвзвод (пехотной дивизии) и что это за гусеничная машина этого взвода?

Это не мог быть взвод 20-мм флаков?

От Дмитрий Козырев
К генерал Чарнота (09.04.2007 16:52:11)
Дата 09.04.2007 17:41:34

Re: Техника 1942...

>Это не мог быть взвод 20-мм флаков?

а "зондерцуг" может переводиться как "специальный тягач"?

От генерал Чарнота
К Дмитрий Козырев (09.04.2007 17:41:34)
Дата 10.04.2007 10:19:56

Re: Техника 1942...

(гордо подтягивает свежекупленные штаны)
>а "зондерцуг" может переводиться как "специальный тягач"?

Фик знает. Я в немецком не силён.
Но в принципе... "зондер" - специальный (имеется в виду - отличный от остальных - бронированный и трофейный), "цуг" - сокращённо тягач (полностью "тягач" - цугкрафтваген).

От Konsnantin175
К Дмитрий Козырев (09.04.2007 17:41:34)
Дата 10.04.2007 02:50:24

Re: Техника 1942...

>>Это не мог быть взвод 20-мм флаков?
>
>а "зондерцуг" может переводиться как "специальный тягач"?

В тексте книги есть такие слова:
"При обороне Чепеля погиб вместе с другими товарищами мужественный фюрер швере Maschinengewehrsonderzuges лейтенант Wätjen"

То есть, погиб руководитель (командир) взвода. Навряд ли лейтенант командовал бы тягачем.
ну и на той фотке что я дал написано: Командир ...цуг дер дивизион. То есть этот цуг принадлежал все-таки 384-й дивизии.

От генерал Чарнота
К Konsnantin175 (10.04.2007 02:50:24)
Дата 10.04.2007 10:23:47

Re: Техника 1942...

(гордо подтягивает свежекупленные штаны)
>В тексте книги есть такие слова:
>"При обороне Чепеля погиб вместе с другими товарищами мужественный фюрер швере Maschinengewehrsonderzuges лейтенант Wätjen"

Вот что это слово обозначает? Maschinengewehrsonderzuges?

Специальные тягачи, оснащённые пулемётами? Т.е. Носители пулемётов?

От Konsnantin175
К генерал Чарнота (10.04.2007 10:23:47)
Дата 10.04.2007 18:41:24

Re: Техника 1942...


>Вот что это слово обозначает? Maschinengewehrsonderzuges?

Если без слова "зондер" то обозначает "пулеметный взвод". А со словом зондер? Может этот пулеметный взвод был просто моторизованным.

От генерал Чарнота
К Konsnantin175 (10.04.2007 18:41:24)
Дата 11.04.2007 11:12:29

Re: Техника 1942...

(гордо подтягивает свежекупленные штаны)

>>Вот что это слово обозначает? Maschinengewehrsonderzuges?
>
>Если без слова "зондер" то обозначает "пулеметный взвод". А со словом зондер? Может этот пулеметный взвод был просто моторизованным.

Тьфу! Попутал "цуг"-взвод с тягой.

От tevolga
К генерал Чарнота (10.04.2007 10:23:47)
Дата 10.04.2007 10:39:16

Re: Техника 1942...

>(гордо подтягивает свежекупленные штаны)
>>В тексте книги есть такие слова:
>>"При обороне Чепеля погиб вместе с другими товарищами мужественный фюрер швере Maschinengewehrsonderzuges лейтенант Wätjen"
>
>Вот что это слово обозначает? Maschinengewehrsonderzuges?

>Специальные тягачи, оснащённые пулемётами? Т.е. Носители пулемётов?

Мне кажется данное обсуждение слишком эстетично:-)))

В подписи сказано что это руководитель(не командир!!!) взвода тежелых пулеметов.
Нигде не говориться что этот аппарат тоже из этого взвода.
Слово "особый" я бы отнес на совесть редакторов и издателей текста.

С уважением к сообществу.

От ВикторК
К Konsnantin175 (10.04.2007 02:50:24)
Дата 10.04.2007 04:54:52

Re: Техника 1942...

>>>Это не мог быть взвод 20-мм флаков?
>>
>>а "зондерцуг" может переводиться как "специальный тягач"?
>
>В тексте книги есть такие слова:
>"При обороне Чепеля погиб вместе с другими товарищами мужественный фюрер швере Maschinengewehrsonderzuges лейтенант Wätjen"

>То есть, погиб руководитель (командир) взвода. Навряд ли лейтенант командовал бы тягачем.
>ну и на той фотке что я дал написано: Командир ...цуг дер дивизион. То есть этот цуг принадлежал все-таки 384-й дивизии.

Я не силен в немецком. Может быть речь о командире тяжелого пулеметного взвода на спецтяге. Спецтяга это для отличия от пехотных пулеметных взводов(коннаяй тяга) и моторизованных(автомобилильная тяга)

С уважением Виктор