От Nicky
К Паршев
Дата 13.03.2007 16:33:15
Рубрики 11-19 век;

как ни удивительно - полное имя ее было Александра а не Ольга

http://www.lib.ru/INOSTRHIST/SENKEWICH/potop1.txt

"...После похорон было вскрыто духовное завещание покойного, из которого
обнаружилось, что наследницей всех владений, за исключением деревни Любич,
старый полковник назначил внучку свою, Александру Биллевич, упитскую
ловчанку, опеку же до ее замужества вверил всей лауданской шляхте..."

почему при этом ее называли Оленькой, сам удивляюсь. навеное какая то польская специфика

От EVGEN
К Nicky (13.03.2007 16:33:15)
Дата 13.03.2007 21:22:58

Re: как ни...

А не могли ее в этом случае звать не Ольгой, а Олькой?
И нет ли тут аналогии с Александр=Олелько?

С уважением, EVGEN!

От Паршев
К Nicky (13.03.2007 16:33:15)
Дата 13.03.2007 16:34:41

В озвучке даже "Ольга" звучало, а Оленька вполне возможно -

Олекса и т.д. и у нас было.
Ну тогда всё понятно.
Косяк озвучателей.

От Presscenter
К Паршев (13.03.2007 16:34:41)
Дата 13.03.2007 16:47:04

Re: В озвучке...

>Олекса и т.д. и у нас было.
>Ну тогда всё понятно.
>Косяк озвучателей.

Ни в коем разе. У Сенкевича она и Александра, и Оленька. Здесь надо скорее спеца по польскому языку, то ли двойное имя встречается иногда, даже в наши дни: Димы бывают Вадимами). А может в том польском Александра уменьшительно-ласкательном была не Саша, а Оля)

От Паршев
К Presscenter (13.03.2007 16:47:04)
Дата 13.03.2007 18:44:18

Под косяком я имею в виду "Ольга", а Олями Александр вполне звали,

как и Олексами - Александров.

От Alex Lee
К Presscenter (13.03.2007 16:47:04)
Дата 13.03.2007 16:58:49

Тогда уж - Александра = Аля = Оля (искаженное "Аля") : ) (-)


От Presscenter
К Alex Lee (13.03.2007 16:58:49)
Дата 13.03.2007 17:24:13

А в подлиннике точно Александра, а не Олександра? (-)


От Boka
К Presscenter (13.03.2007 17:24:13)
Дата 13.03.2007 17:53:14

Ре: А в...

рaзрешите, пожалуйста :
Ола=Олеńка=Александра
Альа = Алиця
Кмициц ето хоронжи Оpшанский.
Boka from Poland