От CANIS AUREUS
К karlenko
Дата 13.03.2007 09:16:39
Рубрики WWII; ВВС;

Если мне не изменяет память

>в русскоязычной исторической литературе:

Имена иноземные даются в рамках существующей культурной традиции, а показание их в фонетическом виде - признак малокультурья и необразованности переводчика.

Хотя это не означает, что все ясно.

Например, английских принцев крови по прежнему называют Чарльз и Гарри, хотя это дичь.

В этом случае имя сабжа должно переводися, видимо, как Гуго, поскольку это принятая у нас латинизированная форма этого германского имени.



С уважением
Владимир


От kinetic
К CANIS AUREUS (13.03.2007 09:16:39)
Дата 13.03.2007 13:14:44

Не так однозначно

>>в русскоязычной исторической литературе:
>
>Имена иноземные даются в рамках существующей культурной традиции, а показание их в фонетическом виде - признак малокультурья и необразованности переводчика.

Такая традиция распространяется на традиционные имена-названия. Например, город Париж. С новоделами она уже не работает. Например, подруга по имени Пэрис. В данном случае имеем либо малоизвестное имя, либо малоизвестную уменьшительную форму - тут у традиции трудности.

От CANIS AUREUS
К kinetic (13.03.2007 13:14:44)
Дата 13.03.2007 13:20:34

В этом случае

Если Вы сможете сосолаться в случае чего на прецедент в центальной прессе или ТВ, то вопросов не будет. В принципе, литературную норму задают они.
Но это создание ПРАВИЛА.

С уважением
Владимир

От Cat
К kinetic (13.03.2007 13:14:44)
Дата 13.03.2007 13:17:05

А есть еще и Парис

который Ахилла прихлопнул. Вот и гадай, в честь чего имя или название - в честь него или в честь города :)

От CANIS AUREUS
К Cat (13.03.2007 13:17:05)
Дата 13.03.2007 13:21:46

ХЫ:-)

Его по жизни звали Сашей.

С уважением
Владимир

От Гегемон
К CANIS AUREUS (13.03.2007 13:21:46)
Дата 13.03.2007 13:32:15

Re: ХЫ:-)

Скажу как гуманитарий

>Его по жизни звали Сашей.
А город - по племени паризиев

С уважением

От Паршев
К CANIS AUREUS (13.03.2007 09:16:39)
Дата 13.03.2007 11:27:24

Не, к принцам вроде бы применимо. Принз Джон, он же король Иоанн. (-)


От Пассатижи (К)
К Паршев (13.03.2007 11:27:24)
Дата 13.03.2007 12:13:57

Да, но Карл 1 и 2, Вильгельм Оранский. (-)


От Сергей Зыков
К CANIS AUREUS (13.03.2007 09:16:39)
Дата 13.03.2007 09:47:46

Re: Если мне...


>>в русскоязычной исторической литературе:
>
>Имена иноземные даются в рамках существующей культурной традиции, а показание их в фонетическом виде - признак малокультурья и необразованности переводчика.



признак малокультурья когда Марию переводят как Мэрайя,
или обязательно Клавдию как Клаудиуа. Предложение :) просклонять тут в падежах :) будет весело.
Тот же др.Ватсон сужествует и как др.Уотсон и никого это не чешет.

из словаря личных имен

HUGH Хью
1. старофранц HUE, древневерхненемецкий HUGU
2. кельтский HU HUW
3. дериват личного имени HUBERT
срав. франц.HUGUES, итал.UGO, испан.HUGO, немец.HUGO; дериват - HUGHIE

HUGHIE Хьюи см.HUGH
HUGO Хьюго традиц.Гуго/ нем вариант имени личного HUGH

От Cat
К Сергей Зыков (13.03.2007 09:47:46)
Дата 13.03.2007 13:31:26

Re: Если мне...




>признак малокультурья когда Марию переводят как Мэрайя,
>или обязательно Клавдию как Клаудиуа.

====А как надо? Президент МОК Иван Антонович Самаранч? :)

От CANIS AUREUS
К Cat (13.03.2007 13:31:26)
Дата 13.03.2007 13:36:32

Это правило применяется


к обрусевшим инострацам, или живущим в России.

С уважением
Владимир


От Cat
К CANIS AUREUS (13.03.2007 13:36:32)
Дата 13.03.2007 13:47:09

Вот именно


А пока они не обрусели, они именно что Клаудии и Мэрайи

От Сергей Зыков
К Cat (13.03.2007 13:47:09)
Дата 13.03.2007 14:09:44

угу. "Мэрайа Стюарт" драма в 2х действиях по мотивам Ф.Шиллера (-)


От Cat
К Сергей Зыков (13.03.2007 14:09:44)
Дата 13.03.2007 14:45:19

Угу. Трагедия Шекспира "Рома и Юля" (-)


От Константин Федченко
К Сергей Зыков (13.03.2007 14:09:44)
Дата 13.03.2007 14:19:35

Мэрайа Стеварт (-)


От CANIS AUREUS
К Сергей Зыков (13.03.2007 09:47:46)
Дата 13.03.2007 10:14:42

Но опять про Хуго

>HUGO Хьюго традиц.Гуго/ нем вариант имени личного HUGH

Сам корень HUG - древненемецкий вроде.

С уважением
Владимир

От CANIS AUREUS
К CANIS AUREUS (13.03.2007 09:16:39)
Дата 13.03.2007 09:29:46

И еще про латынь

Я не знаю, кто выдумал русское написание латинских имен.
В смысле у нас глотаются или искажаются их окончания, например Furius будет Фурий, а Paulus - Павел.
Короче, как и правила ударения, все это надо учить наизусть.

С уважением
Владимир

От Chestnut
К CANIS AUREUS (13.03.2007 09:29:46)
Дата 13.03.2007 12:55:30

Re: И еще...

>Я не знаю, кто выдумал русское написание латинских имен.
>В смысле у нас глотаются или искажаются их окончания, например Furius будет Фурий, а Paulus - Павел.

Точнее, окончания именительного падежа. У меня такое впечатление вообще, что в русском латинский родительный падеж -- источник русскоязычных форм (Нерон, Юнона и т д)

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От Гегемон
К Chestnut (13.03.2007 12:55:30)
Дата 13.03.2007 13:16:13

Русская форма производится от лат. падежной основы (-)


От Сергей Зыков
К CANIS AUREUS (13.03.2007 09:29:46)
Дата 13.03.2007 09:57:31

Re: И еще...

т.е. по Вашему изначально явился миру"Paulus" а все остальные поли полы павлы паулы - дериваты? Феерично, Вам знаете ли не только память изменяет.

От CANIS AUREUS
К Сергей Зыков (13.03.2007 09:57:31)
Дата 13.03.2007 10:07:45

Я не о том

Emilius Paulus, которого раздолбал Ганнибал при Каннах - в русском Тите Ливии - Эмилий Павел.

Апостол Павел вообще писался по гречески в переводе с еврейского.

Один только ГФМ был переведен чисто по фамилии...

С уважением
Владимир