От Novik
К Петров Борис
Дата 04.07.2001 16:18:31
Рубрики Администрации;

Re: Ну так что?

Приветствую.
Насколько я понял, созрело
1) Стендовый моделизм
2) Кубинские ремонтники

Перевод на англицкий хачу. Коррекцию 2го названия неплохо бы. Вдруг вы там еще где ремонтировать/реставрировать чего затеете? В каком-нибудь импортном музее, например? Или самолетами займетесь? :)))

От Дмитрий Шумаков
К Novik (04.07.2001 16:18:31)
Дата 04.07.2001 16:55:30

Re: Ну так...

Стендовый моделизм = Military Modelling
Кубинские ремонтники = Kuba Restoration Team

Перевод не дословный, но с сохранением идиоматического контекста :-), в смысле - воспринимается англоламерами адназначна.
А что до еропланов -на кубе объектов на несколько жизней хватит, не бросать же начатое :-)
Опять же, можно столбить как название артели, чем бы она потом не занималась, визитная карточка уже есть.

Novik wrote:

> Приветствую.
> Насколько я понял, созрело
> 1) Стендовый моделизм
> 2) Кубинские ремонтники
>
> Перевод на англицкий хачу. Коррекцию 2го названия неплохо бы. Вдруг вы там еще где ремонтировать/реставрировать чего затеете? В каком-нибудь импортном музее, например? Или самолетами займетесь? :)))



От Novik
К Дмитрий Шумаков (04.07.2001 16:55:30)
Дата 04.07.2001 17:15:59

Re: Однако, опоздамши :)

Приветствую.
Уже завел. Немного по другому, правда, но, думаю, потянет?

От Дмитрий Шумаков
К Novik (04.07.2001 17:15:59)
Дата 05.07.2001 12:45:12

Потятет, не вопрос

>Приветствую.
>Уже завел. Немного по другому, правда, но, думаю, потянет?
Увы мне, издержки офлайна, все с задержкой...
Однако - ничего не могу возразить.
Спасиба!!!

С уважением, Дмитрий

От Поручик Баранов
К Novik (04.07.2001 16:18:31)
Дата 04.07.2001 16:27:57

Коррекция

Добрый день!

>1) Стендовый моделизм

Scale Modelling

>2) Кубинские ремонтники

Ремонтная бригада?
Repair division

С уважением, Поручик

От Novik
К Поручик Баранов (04.07.2001 16:27:57)
Дата 04.07.2001 16:29:45

Re: OK

Сейчас будет.