От Gran-41
К Алексей Елисеенко
Дата 30.11.2006 21:39:20
Рубрики WWII;

Re: Требуется микро-перевод...

Приветствую!
>> 1) По моему, зачехленные орудия (?)
>- на некоторых нет чехлов. на мой неискушенный взгляд 40 мм.
>> 2) К эмблеме "летящий орёль", что виден на крышках люков - есть такой комментарий на венг.яз: "1.Lovasdd.- Pa`nce`los zlj.1941.NYIREGYHA`ZA." (Как переводится?)
>- какой источник?
Я поищу откуда выбирал (давно было).
В Нииредьхазе не было никогда танковых подр-й. Могу кинуть список.
Так что такое: "1.Lovasdd." ??

>> Где упоминается 42г - там другие эмблемы.
>Сейчас мне начинает казаться, что это может быть и 1944. Но надо бы источнегов.

С уважением, Виктор.

От Алексей Елисеенко
К Gran-41 (30.11.2006 21:39:20)
Дата 01.12.2006 19:33:15

Теперь все более менее ясно.

"1.Lovasdd.- Pa`nce`los zlj.1941.NYIREGYHA`ZA."

- если я не ошибаюсь, в Нииредьхазе был штаб 4 кавалерийского полка 1 кд. В его состав входил бронекавалерийский батальон. Как раз за номером 1. 1 кавалерийский танковый батальон. А вот далее догадки более туманные. Подобный камо, как я уточнил, был уже весной 1941 года. Казалось бы это может быть и 1 кавбригада, но! В ее составе не имелось танковых батальонов. 1 кд же была сформирована только в октябре 1942 года. Таким образом, мы имеем либо ошибку в вашем пояснительном тексте, либо это 1943 или 1944 год. Проверьте еще раз свой источник. Должен сказать, что венгерский мне дается крайне плохо. Временами кажется, что финский русскому еврею выучить гораздо проще.