От Chestnut
К Д.И.У.
Дата 17.10.2006 15:57:45
Рубрики 11-19 век;

Re: Randomу про...

>"Утром 17 октября 1346 г. шотландская армия построилась тремя баталиями («шилтромами», schiltrom)

"схилтромами" аднака

>приграничного марша – «пустоши»).

может, "марки"?

"Бій відлунав. Жовто-сині знамена затріпотіли на станції знов"

От Д.И.У.
К Chestnut (17.10.2006 15:57:45)
Дата 17.10.2006 17:33:01

Re: Randomу про...

>>"Утром 17 октября 1346 г. шотландская армия построилась тремя баталиями («шилтромами», schiltrom)
>
>"схилтромами" аднака

Вопрос темный. С формальной историко-буквоедской точки зрения Вы, вероятно, правы. Однако ныне все русские источники пишут "шилтром/шилтрон", и не мне идти против этой тенденции. Да и простые иностранцы наверняка используют "ш". Тем более, что слово представляет собой слившиеся еще в англосаксонские времена "шилд" и "труп", т.е. "щитовое войско".

>>приграничного марша – «пустоши»).
>
>может, "марки"?

А вот тут нарочитая архаическая германизация ни к чему. Именно "марш", на французский манер. Достаточно устоявшийся термин для русскоязычной литературы, касающейся позднесредневековых Франции и Великобритании. Пусть даже в Англии слово и звучало как "марч".

От Александр Жмодиков
К Д.И.У. (17.10.2006 17:33:01)
Дата 18.10.2006 15:55:06

Re: Randomу про...

>Вопрос темный. С формальной историко-буквоедской точки зрения Вы, вероятно, правы. Однако ныне все русские источники пишут "шилтром/шилтрон", и не мне идти против этой тенденции. Да и простые иностранцы наверняка используют "ш".

Не факт. School - "скул", так что возможно "скилтрон".