От vladvitkam
К Konsnantin175
Дата 10.09.2006 15:40:15
Рубрики Прочее; WWII; Флот; Армия;

Re: помощь испанояз...

>Тут одна девушка поступила на испанский факультет и интересуется историей. Лучший способ изучить иностраный язык - взять и прочесть со словарем интересную книгу. Но это можно сделать и с выгодой, личной и для России. То есть - опубликовать потом этот перевод.

девушке, конечно, на пользу пойдет... вот насчет России -- сомневаюсь.
Переводы для публикации должны делать компетентные не только в языке, но и в теме, переводчики

Примерам некомпетентных переводлв за помследние лет 15 просто несть числа.

Последнее в этом роде, что могу вспомнить, это переводы Дж.Кофмэна на русский, обсуждались на форумем Фортификейшн.Ру

От writer123
К vladvitkam (10.09.2006 15:40:15)
Дата 11.09.2006 23:40:53

Re: помощь испанояз...

>Переводы для публикации должны делать компетентные не только в языке, но и в теме, переводчики

Это смотря как подойти к вопросу.

От Сергей Зыков
К vladvitkam (10.09.2006 15:40:15)
Дата 10.09.2006 15:48:28

Re: помощь испанояз...


>девушке, конечно, на пользу пойдет... вот насчет России -- сомневаюсь.
>Переводы для публикации должны делать компетентные не только в языке, но и в теме, переводчики

не обязательно, можно сочетать. :)
Пусть вычитку текста перевода сделает грамотный в теме чел и все