От Qwert
К tsa
Дата 31.08.2006 23:09:20
Рубрики Стрелковое оружие;

Re: Тавор21

в переводе патронник = cartridge-chamber
Если переводить обратно, то:
cartridge - патрон.
chamber - патронник; в старом оружии - полость, куда закладывался порох.

Т.е., дословно - полость, куда закладывается(ются) патрон(ы) - магазин.

Магазин, защищенный слоем кевлара - разумное решение.

От Алекс Литваков
К Qwert (31.08.2006 23:09:20)
Дата 01.09.2006 04:34:29

Re: Тавор21

>в переводе патронник = cartridge-chamber
>Если переводить обратно, то:
>cartridge - патрон.
>chamber - патронник; в старом оружии - полость, куда закладывался порох.

>Т.е., дословно - полость, куда закладывается(ются) патрон(ы) - магазин.

Нет. Чэмбер - это именно патронник, развернутая до размеров гильзы (с припуском, ессно) задняя часть канала ствола. Не надо изобретать оружейную аглицкую терминологию - англоспикающие и сами с этим справляются.

От Лис
К Qwert (31.08.2006 23:09:20)
Дата 31.08.2006 23:46:49

Re: Тавор21

>Магазин, защищенный слоем кевлара - разумное решение.

И что в этом, по вашему, разумного?

От badger
К Лис (31.08.2006 23:46:49)
Дата 01.09.2006 10:52:29

Ну как что

>И что в этом, по вашему, разумного?

Магазин в разгрузке, при этом, является доп. элементом бронезащиты :)

От Лис
К badger (01.09.2006 10:52:29)
Дата 01.09.2006 11:14:05

Re: Ну как...

>Магазин в разгрузке, при этом, является доп. элементом бронезащиты :)

С лопатой в конце фразы согласен ;о))

От Qwert
К Лис (31.08.2006 23:46:49)
Дата 01.09.2006 00:39:24

Re: Тавор21

считаю, что если порочность конструкции повысится, то число отказов уменьшится, что при прочих равных условиях есть хорошо.

впрочем, спорить не буду.