От Skwoznyachok
К Dyakov
Дата 02.08.2006 17:35:29
Рубрики Современность; Флот; Байки;

Самое загадочное в этой байке - как они расшифровали "непереводимую игру...

.. слов с использованием местных идиоматических выражений"? Для этого нужно как минимум иметь человека, служившего в этом конкретном экипаже. Ибо для того, чтобы догадаться, что "бревно" и "капитан Деревянко" - местные синонимы просто знания русского языка недостаточно...

От Чобиток Василий
К Skwoznyachok (02.08.2006 17:35:29)
Дата 02.08.2006 19:08:03

Но это же происходило в контексте неких событий, сопоставив с которыми... ;-) (-)


От Exeter
К Skwoznyachok (02.08.2006 17:35:29)
Дата 02.08.2006 18:50:50

Да ясно же, что автор сей байки никакой не американец :-)) (-)


От badger
К Exeter (02.08.2006 18:50:50)
Дата 02.08.2006 18:52:47

А из чего ясно ?

Кроме того не принципиально кто он, вопрос есть ли в байке зерно истины.

От Gran-41
К badger (02.08.2006 18:52:47)
Дата 02.08.2006 22:40:03

Есть ли в байке зерно истины.

Приветствую!
>Кроме того не принципиально кто он, вопрос есть ли в байке зерно истины.
А какое зерно истины Вы имеете ввиду?
Мог ли быть такой радиообмен в эфире? Да сколько угодно!
Могут ли амер. сделать такой грамотный перевод с жаргона? Могут! Надо только некоему коллективу постоянно и вдумчиво работать.
С уважением, Виктор.

От Exeter
К badger (02.08.2006 18:52:47)
Дата 02.08.2006 19:04:51

Из здравого смысла, ха-ха (-)


От Km
К Skwoznyachok (02.08.2006 17:35:29)
Дата 02.08.2006 17:58:55

Да ничего загадочного. Довольно прозрачная ассоциация.

Добрый день!
> для того, чтобы догадаться, что "бревно" и "капитан Деревянко" - местные синонимы просто знания русского языка недостаточно...

Когда я на новом месте службы впервые услышал кличку "Полено", то без всяких объяснений понял, что речь идет о комбриге Березуцком.

С уважением, КМ

От GAI
К Km (02.08.2006 17:58:55)
Дата 02.08.2006 18:12:58

Ну дак о том и речь...

>Добрый день!
>> для того, чтобы догадаться, что "бревно" и "капитан Деревянко" - местные синонимы просто знания русского языка недостаточно...
>
>Когда я на новом месте службы впервые услышал кличку "Полено", то без всяких объяснений понял, что речь идет о комбриге Березуцком.

Нужно было как минимум знать о наличии в данном подразделении капитана Деревянко.

Еще,честно говоря,несколько режет ухо упоминание о "двух бывших немецких офицерах" на службе в ВМС США в 1979-82 гг.
Теоретически,конечно,можно допустить,что в 45 им было ну,пусть 22,тогда в 79 должно быть уже 56.Но для "прочесывания" эфира,как там сказано,24/7 возраст сильно почтенный.

От Llandaff
К GAI (02.08.2006 18:12:58)
Дата 02.08.2006 18:16:21

Так он не первый день их слушал


>Нужно было как минимум знать о наличии в данном подразделении капитана Деревянко.


Он не первый день их слушал, мог уже знать изрядное кол-во персоналий и местных особенностей.

От GAI
К Llandaff (02.08.2006 18:16:21)
Дата 02.08.2006 18:18:20

объяснение всегда придумать можно...


>>Нужно было как минимум знать о наличии в данном подразделении капитана Деревянко.
>
>Он не первый день их слушал, мог уже знать изрядное кол-во персоналий и местных особенностей.

но уж больно сомнительно все это.Впрочем байка она и есть байка.От нее требуется занимательность,а не соответствие действительности.

От badger
К GAI (02.08.2006 18:18:20)
Дата 02.08.2006 18:22:12

Re: объяснение всегда

>но уж больно сомнительно все это.Впрочем байка она и есть байка.От нее требуется занимательность,а не соответствие действительности.

Сомнительно наличие у радиоразведки ВМС США специалистов по русскому языку или сомнительно употребление подобные выражений в радиообмене ?

От sprut
К badger (02.08.2006 18:22:12)
Дата 02.08.2006 18:33:51

Re: объяснение всегда

Приветствую
.
>
>Сомнительно наличие у радиоразведки ВМС США специалистов по русскому языку или сомнительно употребление подобные выражений в радиообмене ?

За такой радиообмен наказывают, и очень сильно.
С уважением, Sprut

От badger
К sprut (02.08.2006 18:33:51)
Дата 02.08.2006 18:45:06

Одетых не по уставу наказывают уже столетиями

>За такой радиообмен наказывают, и очень сильно.

Но проблема никуда не исчезла.

" за, то , что на радиотренировке мы всякую хрень несли в эфир, и входили в р\сети городских служб. "

Как такое могло случиться, если за это строго наказывают ?

От GAI
К badger (02.08.2006 18:22:12)
Дата 02.08.2006 18:30:11

Сомнительна правдивость рассказаной истории (-)


От badger
К GAI (02.08.2006 18:30:11)
Дата 02.08.2006 18:43:32

Так какая именно из двух указанных основных составляющих сомнительна? (-)


От GAI
К badger (02.08.2006 18:43:32)
Дата 03.08.2006 06:52:29

Ну давайте тогда обсудим еще правдивость анекдотов про Чапаева(-)


От Siberiаn
К Skwoznyachok (02.08.2006 17:35:29)
Дата 02.08.2006 17:48:48

Ещё более загадочно - это 12 летний спец по военно-прикладной матерщине

Сам аффтар пишет что по русски последний раз общался в 12 лет.
Сообраэительный рос пацанёнок

Siberian

От Константин Федченко
К Siberiаn (02.08.2006 17:48:48)
Дата 02.08.2006 18:48:43

Re: Ещё более...

>Сам аффтар пишет что по русски последний раз общался в 12 лет.

он так не пишет. "Прожив 12 детских лет в Москве" можно понимать и так, что приехал 6-летним, а уехал 18-летним.

С уважением

От NMD
К Константин Федченко (02.08.2006 18:48:43)
Дата 02.08.2006 22:30:30

12 лет? Ню-ню. Скорее не больше 4х (-)


От badger
К Константин Федченко (02.08.2006 18:48:43)
Дата 02.08.2006 18:51:09

Re: Ещё более...

>что приехал 6-летним, а уехал 18-летним.

Да не принципиально это, для ВМФ важно что русским владел свободно, а мат переводить научить недолго, не высшая математика чай.

Те же два пленных немца матом поди владели замечательно.


От 13
К badger (02.08.2006 18:51:09)
Дата 04.08.2006 12:34:49

Это Вы зря ... :)))

>>что приехал 6-летним, а уехал 18-летним.
>
>Да не принципиально это, для ВМФ важно что русским владел свободно, а мат переводить научить недолго, не высшая математика чай.

На самом деле матерный жаргон может сильно отличаться от части к части ...