От Eugene
К Волк
Дата 22.07.2006 00:05:48
Рубрики WWII; Униформа;

А как оно по-английски пишется?

>в униформе КОРИЧНЕВОГО цвета?
********************************
"Браун" или "тэн"? Просто аналогия с британскими "блэк анд тэн"(в русском переводе "чёрно-пегими") в Ирландии.
На самом деле они конечно были не "пегие"(коричневые"), а хаки.

С уважением, Евгений.

От Волк
К Eugene (22.07.2006 00:05:48)
Дата 22.07.2006 00:12:04

Re: А как...

>"Браун" или "тэн"?

Brown only brown.

http://www.volk59.narod.ru

От Болдырев К
К Волк (22.07.2006 00:12:04)
Дата 24.07.2006 11:45:02

Re: А как...

>>"Браун" или "тэн"?
>
>Brown only brown.

>
http://www.volk59.narod.ru

У Исаева, так вами не любимого, в "От Дубно до Ростова" сказано в переводе "бурые".
Таки цвет действительно такой.




От Волк
К Болдырев К (24.07.2006 11:45:02)
Дата 24.07.2006 14:26:13

Re: А как...

>У Исаева, так вами не любимого,

С чего вдруг такое заявление?

http://www.volk59.narod.ru

От Болдырев К
К Волк (24.07.2006 14:26:13)
Дата 25.07.2006 15:21:15

Re: А как...

>>У Исаева, так вами не любимого,
>
>С чего вдруг такое заявление?

>
http://www.volk59.narod.ru
forums.airbase.ru, например :-)

От Волк
К Болдырев К (25.07.2006 15:21:15)
Дата 25.07.2006 18:20:03

Re: А как...

>>>У Исаева, так вами не любимого,
>>
>>С чего вдруг такое заявление?
>
>>
http://www.volk59.narod.ru
>forums.airbase.ru, например :-)

путаешь ты что-то, парниша.

http://www.volk59.narod.ru