>>Иноязычные слова использованы исключительно для сокращения объема текста. В сообщении использованы практически все главные моменты, за которые помнят Петэна.
>
>Иноязычные слова надо переводить или объяснять.
>насчет моментов - слишком уж невразумительно.
>>Или Вам "пепел Клааса стучится в сердце"?
>
>Кто такой Клаас? и почему его пепел (?) может стучаться(?) в мое сердце? Очередная загадка. Я лично никаких сожженых Клаасов не знаю.
Иван Иванович Клаас - член ЦК Нидерландской КПРФ. Погиб в бою с глобалистами. Ритуально сожжен во время проведения 2 съезда РСДРП(б)
Основатель т.н. революционного новояза - жаргона неокоммунистов
см "Клаассно" - хорошо, приятно, под кайфом.
Стоял у истоков разрешения в Нидерландах употребления легких наркотиков. В честь К. названы подразделения в средних учебных заведениях России - т.н. "классы"
>>Кто такой Клаас? и почему его пепел (?) может стучаться(?) в мое сердце? Очередная загадка. Я лично никаких сожженых Клаасов не знаю.
>
>Иван Иванович Клаас - член ЦК Нидерландской КПРФ. Погиб в бою с глобалистами. Ритуально сожжен во время проведения 2 съезда РСДРП(б)
Отнюдь! Его скурили.
>Основатель т.н. революционного новояза - жаргона неокоммунистов
Они же неоконы...
>см "Клаассно" - хорошо, приятно, под кайфом.
В Эстонской КПРФ принято говорить "клаааааассноо"
>Стоял у истоков разрешения в Нидерландах употребления легких наркотиков. В честь К. названы подразделения в средних учебных заведениях России - т.н. "классы"
И детская игра в классики. Особенно популярная в Союзе Писателей.