>>Вы спросили всегда ли мождно верить Коломийцу?
>
>Вот я и спрашиваю, всегда ли можно верить уважаемому Коломийцу?
А я спрашиваю всегда ли можно верить вам? Вопрос АБСОЛЮТНО такого же порадка.
>>И что? Как это относится к вопросу веры автору?
>
>Если ошибок в переводных материалах много (если автор сам переводит), может ли быть 100% доверие?
Скажите, вы сами переводите? А когда заимствуете перевод, может быть к нему 100% доверия?
>>Вообще-то этот нюанс был с Мощанским, но вопроса веры автору он инициировать не может.
>
>- Вероятно я ошибся. И тем не менее, информация была искажена по вашему мнению?
Нет. Информация была именно верной. Как в документе буква в букву. Естественно, народ "повелся".
Только выводы сделал не вполне правильные. Потом исправился.
И что? При таком вашем подходе... Я тоже ошибаюсь. Мне вы тоже никогда не верьте... И Вася Чобиток от ошибок не застрахован. Ему тоже верить не надо... И Леша Исаев... И Леша Мелия...
Скажу вам так. Застрахован от ошибок лишь тот, кто ничего не делает. Верить только им надо, что ли по-Вашему?
А я спрашиваю всегда ли можно верить вам? Вопрос АБСОЛЮТНО такого же порадка.
>Скажите, вы сами переводите? А когда заимствуете перевод, может быть к нему 100% доверия?
- стараюсь исползовать то что надежнее. Если делать итальянцев, то лучше с итальянских источников с поверкой на союзников, румын - с румынских, венгров - с венгерских и тд.
>
>Нет. Информация была именно верной. Как в документе буква в букву. Естественно, народ "повелся".
>Только выводы сделал не вполне правильные. Потом исправился.
>И что? При таком вашем подходе... Я тоже ошибаюсь. Мне вы тоже никогда не верьте... И Вася Чобиток от ошибок не застрахован. Ему тоже верить не надо... И Леша Исаев... И Леша Мелия...
>Скажу вам так. Застрахован от ошибок лишь тот, кто ничего не делает. Верить только им надо, что ли по-Вашему?
Дело не в ошибках, дело в грубых ошибках. Когда я вижу в том же ТМ данные по Панцерваффе с полностью искаженной информацией и на первом этапе верю ей и пользуюсь, потом мне бывает стыдно...
Что касаетя этого конкретного текста, то я уверен, что он на 99,5% корректен. 0,5% остается на мое плохое знание итальянского.
>>Скажите, вы сами переводите? А когда заимствуете перевод, может быть к нему 100% доверия?
>
>- стараюсь исползовать то что надежнее. Если делать итальянцев, то лучше с итальянских источников с поверкой на союзников, румын - с румынских, венгров - с венгерских и тд.
Вы знаете, это нормальный подход, но тоже не гарантирует от неточностей. Многие пытались писать историю советских БТТ используя советские ПЕЧАТНЫЕ источники. И что?
>>И что? При таком вашем подходе... Я тоже ошибаюсь. Мне вы тоже никогда не верьте... И Вася Чобиток от ошибок не застрахован. Ему тоже верить не надо... И Леша Исаев... И Леша Мелия...
>>Скажу вам так. Застрахован от ошибок лишь тот, кто ничего не делает. Верить только им надо, что ли по-Вашему?
>
>Дело не в ошибках, дело в грубых ошибках. Когда я вижу в том же ТМ данные по Панцерваффе с полностью искаженной информацией и на первом этапе верю ей и пользуюсь, потом мне бывает стыдно...
Обождите. Причем тут ТМ? Есть еще МК. Спич о ФИ? Вы можете назвать что-то, за что при использовании вам было стыдно?
>Что касаетя этого конкретного текста, то я уверен, что он на 99,5% корректен. 0,5% остается на мое плохое знание итальянского.
А причем тут какой-то текст? Хотя повторю. Возьмите какий-то книгу про ситорию совестких танковых войск, артиллерии и т.д. издания 1960-х. Переведите на английский и попытайтесь доказать буржуям, что это правильнее того же Залоги! Будет смешно.
Вы из претензий к ФИ пока выдвинули только М2. Но по-вашему "дело не в ошибках, а грубых ошибках". Вы относите сие к грубым ошибкам?