От Георгий
К Дмитрий Козырев
Дата 27.06.2006 17:17:02
Рубрики WWII; Современность;

У Вас есть замечания по сведениям о происхождении названий чинов?

Это, собственно, то, что мне у Мухина больше всего понравилось. :-)))

От Colder
К Георгий (27.06.2006 17:17:02)
Дата 28.06.2006 14:38:25

Мамма миа, а что тут нового-то???

>Это, собственно, то, что мне у Мухина больше всего понравилось. :-)))

Неужели для вас объяснение этимологии слова лейтенант новость???? Это только переводчики-недоучки в недавнем прошлом постоянно лепили про мафию "капо" и его "лейтенанты". Неужели не встречали? "Имярек такой-то и верный лейтенант" (с). Сейчас, по-моему, любой любитель американских детективов знает, что в американской полиции капитан - это начальник участка, а лейтенант - это его заместитель, часто в ранге начальника отдела :).

От Георгий
К Colder (28.06.2006 14:38:25)
Дата 28.06.2006 15:23:09

Представьте себе - новость.

Несмотря на то, что всю жизнь интересовался филологией и этимологией.

От С.Алексеев
К Георгий (27.06.2006 17:17:02)
Дата 27.06.2006 17:42:09

"Все, что у него верно - не ново. Все, что ново - не верно" (с)

>Это, собственно, то, что мне у Мухина больше всего понравилось. :-)))

А причем тут Мухин?! Подобную информацию можно много где найти, в т.ч. и здесь было несколько дискуссий на сей счет.

Вот только к теме книги этимология званий не имеет никакого отношения. Все-таки армия двадцатого века - это немного не то, что семнадцатого-восемнадцатого.

От Дмитрий Козырев
К Георгий (27.06.2006 17:17:02)
Дата 27.06.2006 17:20:10

У меня есть замечания по интерпретации автором источников.

Например приписывание Баграмяну отношения к солдатам как к быдлу.