От Георгий
К Darkbird
Дата 27.06.2006 17:01:44
Рубрики WWII; Современность;

Нет. Вспомните "Отелло"! Раньше я не понимал, в чем там дело.

>А разве звание генерал-лейтенант возникло не из укороченного генерал-лейтенант-полковник? Лейтенант-полковник - это вроде как подполковник, а генерал-подполковник "не звучит". Или я не правильно понял происхождение этого звания?

Нет. Вспомните "Отелло". Раньше я не понимал, в чем там дело. И почему ГЕНЕРАЛ занимается каким-то там ЛЕЙТЕНАНТОМ. :-)))

Если же вспомнить, что "лейтенант" - это "заместитель", все становится понятно.

(из разных переводов)


Родриго

Ты врал мне, что его терпеть не можешь.

Яго

И можете мне верить _ не терплю.
Три личности с влияньем предлагали
Меня на лейтенантство. Это пост,
Которого, ей-богу, я достоин.
Но он ведь думает лишь о себе:
Они ему одно, он им другое.
Не выслушал, пустился поучать,
Наплел, наплел и отпустил с отказом.
Увы, - он говорит им, - господа,
Уже себе я выбрал офицера.
А кто он? Математик-грамотей,
Микеле Кассьо некий, флорентинец,
Опутанный красоткой. Бабий хвост,
Ни разу не водивший войск в атаку.
Он знает строй не лучше старых дев.
Но выбран он. Я на глазах Отелло
Спасал Родос и Кипр и воевал
В языческих и христианских странах.
Но выбран он. Он - мавров лейтенант,
А я - поручиком их мавританства.

Родриго

Поручиком! Уж лучше б палачом!

Яго

Да, да. Он выдвигает лишь любимцев,
А надо повышать по старшинству.
У этого дождешься производства!
О нет, мне мавра не за что любить.

...
Возвращается 2-й Дворянин.

Ну что? Кто это прибыл?

2-й Дворянин

Хорунжий генерала, некий Яго.

<...>
Отелло

Я знаю, Яго,
Твоя любовь и честность все смягчили
В угоду Кассио. - Кассио, ты мне дорог.
Но для меня ты впредь не офицер.

<...>

Отелло

Не праздной благодарностью встречаю
Твою любовь, а искренно приемлю
И тотчас же воспользуюсь тобой:
В три дня я должен от тебя услышать,
Что Кассио нет в живых.

Яго

Мой друг отныне мертв - по вашей воле.
Но пусть она живет.

Отелло

Прочь! Прочь подлюгу!
Ступай за мной. Мне нужен быстрый способ
Покончить с этой нежной дьяволицей.
Идем. Отныне ты моq лейтенант.

<...>

От Darkbird
К Георгий (27.06.2006 17:01:44)
Дата 27.06.2006 17:32:52

Re: Нет. Вспомните...

>
>Нет. Вспомните "Отелло". Раньше я не понимал, в чем там дело. И почему ГЕНЕРАЛ занимается каким-то там ЛЕЙТЕНАНТОМ. :-)))

>Если же вспомнить, что "лейтенант" - это "заместитель", все становится понятно.

Ну тогда это не объясняет цепочку лейтенант -> майор -> подполковник -> полковник и генерал-майор -> генерал-лейтенант -> генерал-полковник.

Я просто исходил из анлгоязычного варианта.
major-leutenant colonel-colonel чему у нас соответствует
майор-подполковник-полковник.

А дальше вывод строил из абстрактной "благозвучности" 8)

Генерал-подполковник не "звучит". Генерал-лейтант-полковник - еще хуже. А Генерал-лейтенант в самый раз.

От СанитарЖеня
К Darkbird (27.06.2006 17:32:52)
Дата 27.06.2006 18:03:14

Re: Нет. Вспомните...

>>
>>Нет. Вспомните "Отелло". Раньше я не понимал, в чем там дело. И почему ГЕНЕРАЛ занимается каким-то там ЛЕЙТЕНАНТОМ. :-)))
>
>>Если же вспомнить, что "лейтенант" - это "заместитель", все становится понятно.
>
>Ну тогда это не объясняет цепочку лейтенант -> майор -> подполковник -> полковник и генерал-майор -> генерал-лейтенант -> генерал-полковник.

>Я просто исходил из анлгоязычного варианта.
>major-leutenant colonel-colonel чему у нас соответствует
>майор-подполковник-полковник.

>А дальше вывод строил из абстрактной "благозвучности" 8)

>Генерал-подполковник не "звучит". Генерал-лейтант-полковник - еще хуже. А Генерал-лейтенант в самый раз.

Латынь.
Loco tenire - место занимать (быть заместителем)
Majorus - старший.

И структурные уровни.
Рота (компания).
Сформированный из рот полк.
И дивизия из полков.
(уровни "батальон" и "бригада" промежуточные).
На каждом уровне есть командир (капитан/ротмистр/сотник, колонель/оберст/полковник, генерал соответственно), поскольку работа рискованная - назначен заместитель, которому поручено принять командование (лейтенант/поручик; с соответствующей приставкой - оберст-лойтнант, колонель-лютнент и т.п. - русское подполковник не совсем в схеме, но смысл тот же, хотя употреблялся и термин "большой полковой поручик";генерал-лейтенант),
среди нижестоящих командиров назначен старший, которому переданы второстепенные функции управления - хозяйственные, проверку дежурств и пр.(сержант-майор/старшина/фельдфебель; майор/коммандан/команданте;генерал-майор)

От Георгий
К Георгий (27.06.2006 17:01:44)
Дата 27.06.2006 17:17:37

И почему, смещая "генерала" Отелло, назначают на его место "лейтенанта" Кассио. (-)