>Это промтовский перевод, который затем вычищался и правился по мере моих знаний английского.
Перевод очень хороший, а Вашу технологию я понял, когда увидел вот это: "... служил бронированным командующим разделения в Мировой войне". Типичный промтовский перевод, который Вы забыли стереть в конце предпоследнего сообщения. :-)
>Пока что у меня только 5 глав переведено - пятая не до конца, может быть до конца лета осилю всю книжку.