От Роман Храпачевский
К Chestnut
Дата 23.06.2006 21:37:49
Рубрики Суворов (В.Резун);

Re: Так нет...

>Что характерно -- так єто незнание критиками украинского никаких языков кроме русского. "Язык" по-польски "język" (ензык)

Даже в современном польком есть "мова", но суть в том, что данное заимствование было в 18 в., когда немного иные были оттенки использования в польском "ензыка" и "мовы".
А то, что "мова" именно из польского пришла, а не из древнерусского ("молвь") говорит отсутствие серединного -л-, пропавшего в западнославянских уже во времена Древней Руси.

http://rutenica.narod.ru/

От Chestnut
К Роман Храпачевский (23.06.2006 21:37:49)
Дата 25.06.2006 13:34:23

Re: Так нет...

>Даже в современном польком есть "мова", но суть в том, что данное заимствование было в 18 в., когда немного иные были оттенки использования в польском "ензыка" и "мовы".
>А то, что "мова" именно из польского пришла, а не из древнерусского ("молвь") говорит отсутствие серединного -л-, пропавшего в западнославянских уже во времена Древней Руси.

Однако же есть и более ранние примеры:

СИНОНЇМА СЛАВЕНОРОССКАЯ
(Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні АН УРСР вирішив опублікувати цей словник за рукописом, який зберігається у відділі рідкісної й цінної книги Державної публічної бібліотеки АН УРСР (інв. № 4279).)

Мовεнїε вЂщанїε глаголанїε

Мовεнїε ω вεликихъ рεчахъ вεлεрЂчїε,

Мовлю гл̃ю вЂщаю,

Мова нЂкчεмная, блядословїε лихословїε

Мовный вεлεрЂчивый многовЂща/н/ный

Мовность вεлεрЂчїε,

ЛЕКСИСЪ
СЪ ТОЛКОВАНIЕМЪ СЛОВЕНСКIХЪ МОВЪ ПРОСТО
[Амфілохієва публікація: «Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете», кн. вторая, апрель — июнь. II. Материалы историко-литературные, М., 1884.]


глю, мовлю.

То же самое в
Памво БЕРИНДА
ЛЕКСИКОН СЛОВЕНОРОСЬКИЙ (1627)

КИЇВ — 1961 (Пам’ятки української мови XVII ст.)



То же в
Мелетій СМОТРИЦЬКИЙ
ГРАМАТИКА СЛОВ’ЯНСЬКА (1619)
Підготовка факсимільного видання В. В. НІМЧУKА
КИЇВ «НАУКОВА ДУМКА» (Пам’ятки української мови)
1979



а вот и 16 век
Лаврентій ЗИЗАНІЙ
ЛЕКСИС
Си́рЂчъ РечéнїА, ВъкрáтъцЂ събрáн(ъ)ны. И из слове(н)скаго язьíка, на прóсты(й) Рýскій ДіА́ле(к)тъ Истол(ъ)ковáны. Л, Z.

гадáніе, ро(з)мóва, гадá(н)е, záга(д)ка.

гле(з)нò, гóлЂнь. гу /

гýсли, áр(ъ)фа, лю́(т)нА, скрипи́ца.

гл̃ъ, мóва.

гл̃ю, мóвлю.

глаголáніе, мовлéнье.



Я, конечно, не сомневаюсь, что это всё "неправильные пчёлы" и "неправильный мёд", но будет любопытно почитать, как Вы будете всё это explain away

In hoc signo vinces

От Роман Храпачевский
К Chestnut (25.06.2006 13:34:23)
Дата 26.06.2006 02:42:40

И еще...

>>А то, что "мова" именно из польского пришла, а не из древнерусского ("молвь") говорит отсутствие серединного -л-, пропавшего в западнославянских уже во времена Древней Руси.

Смотрим что выше написано мной - "Древняя Русь". Если не в курсе - так называется период ДОМОНГОЛЬСКИЙ, т.е. до середины 13 в. Поэтому извольте предъявить для этого периода тексты южнорусского происхождения, где бы уже не было всередине слов -л - это если хотите опровергнуть мой тезис о приходе в русские наречия слов, характерных для западнославянских языков.

>Я, конечно, не сомневаюсь, что это всё "неправильные пчёлы" и "неправильный мёд", но будет любопытно почитать, как Вы будете всё это explain away

А теперь мне любопытно понять, как вы explain away свое неумение сосчитать разницу меджу 13 и 17 - т.е. между веками употребления общевосточнославянского (когда "мов" не знали) и периодом, когда полький язык активно и давно внедряется в русские наречия и тем самым фиксируется в словарях 17 века.

ЗЫ: Ktulu вам правильно намекает - в словарях, а точнее ТОЛКОВНИКАХ, дается объяснение слов из общеславянского (церковнославянского), уже непонятного в ряде случаев, через современную для того времени лексику, которая уже испытала значительное влияние полького.

http://rutenica.narod.ru/

От Роман Храпачевский
К Chestnut (25.06.2006 13:34:23)
Дата 26.06.2006 02:33:02

Re: Так нет...


>Однако же есть и более ранние примеры:

Что значит РАННИЕ ?!!! Вы в курсе, что эти словари - это 1590-е годы (или даже начало 17 в. - для словаря памвы Берынды) ? Стоит ли напоминать, что Люблинская уния уже давно свершилась, да и до нее еще в ВКЛ (куда русские земли входили) литовские паны давно уже переходили на польский язык. Отсюда все логично и видим в этих словарях - есть еще островки русской речи, но образованное сословие уже активно полонизмы юзает.

http://rutenica.narod.ru/

От Ktulu
К Chestnut (25.06.2006 13:34:23)
Дата 25.06.2006 15:34:36

Re: Так нет...

Хоть и не мне написано, но прокомментирую

>Памво БЕРИНДА
>ЛЕКСИКОН СЛОВЕНОРОСЬКИЙ (1627)
>КИЇВ — 1961 (Пам’ятки української мови XVII ст.)

Во-первых, смешны упоминания называть словарь Памво Берынды
памятником "украинской мовы" (ни в названии, ни в тексте слово
"украина" не встречается), а Малая Россия - есть.
Во-вторых, название этой книги - "Лексикон славеноросский и имен толкование"
А не "роський". Не надо коверкать имя русского народа.
В-третьих, Памво Берында жил большую часть жизни во Львове под ляхами,
отсюда присутствие полонизмов.
В-четвёртых, у Берынды не было никаких сомнений в том, словарь чего он писал
(см. картинку).




--
Алексей