От Ktulu
К Chestnut
Дата 23.06.2006 20:24:55
Рубрики Суворов (В.Резун);

Re: Так нет...

>>Что характерно, даже "мова" - это польское слово.
>
>Что характерно -- так єто незнание критиками украинского никаких языков кроме русского. "Язык" по-польски "j?zyk" (ензык)

Гражданин Chestnut, ваши познания в лингвистике явно недостаточны, чтобы критиковать меня, а тем более,
Флоринского.

Цитата из Флоринского:

Беру наудачу отдельные страницы из разных изданий “Товариства”. Вот, например, годовой отчет о деятельности “Товариства” за 1898 год, читанный в главной своей части председателем М. С. Грушевским в общем собрании. Всего на нескольких страницах находим такое обилие польских слов: льокалнi сьвяткования (lokalne swiatkowanie), институцiя (instytucya), не рахуючись (rachowa sie), з перспективами переносин з помешкання до помешкання (pomieszkanie), на решти (na reszte), роскавалкованоi (kawaBek) вiтчини, вплинула (wpBynela) на розвiи взагалi культурних iнтересiв, кошта (koszta), наукова часопис (czasopis naukowy), мусимо, мусить, мусило (musie, musial т. д.), увага (uwaga), до детайлiчного перегляду (przeglad), поступ (postp), публiкация (publikacya), справоздане (sprawozdanie), уконституувався, штука (sztuka), мова (mowa), субвенциi, квота (kwota), випадки (wypadek), сотворити дотацию, резервовий, каменица (kamienica), официни коштом, урядженя (urzadzenie), друкарня (drukarnia), друкарняных справ (sprawa), складач (skladacz — наборщик), видане (wydanie), спилка (spуBka), аркуш (arkusz), до президиi сформовано (zformowa), курсор (kursor), книгарня (ksigarnia), оферту (oferta),засягав гадки (zasiga), ремунерував працi (praca), товариство (towarzystwo), велика вага (waga), преважного (przewazny), обход (obchуd), споряджене (sporzadzenie), шануючи (szanowa), затверджене (zatwierdzenie), видатки (wydatek), репрезентатив, кавция, вартiсть (warto[), запас накладiв (nakBad), запас паперу (papier), фарба (farba), заiнтабульовано, рахунок (rachunek), сперанди, зиск (zysk), переклад (przekBad) и т. д. (Записки ученого общества имени Шевченко. 1899. В. I).

--
Алексей

От Chestnut
К Ktulu (23.06.2006 20:24:55)
Дата 25.06.2006 13:14:30

Re: Так нет...

Гражданин Ktulu, ваши познания в лингвистике ограничены плохо переваренным Флоринским и работают по принципу garbage in garbage out. Спорить я с Вами не собираюсь по причине полной бессмысленности этого занятия.

In hoc signo vinces

От Ktulu
К Chestnut (25.06.2006 13:14:30)
Дата 25.06.2006 14:48:06

По сути есть что сказать? (-)


От tarasv
К Ktulu (23.06.2006 20:24:55)
Дата 23.06.2006 20:51:47

Святцы польское слов? А уж публикаци и друк точно исконно польские :) (-)


От Геннадий
К tarasv (23.06.2006 20:51:47)
Дата 23.06.2006 21:03:00

Ну прав он

swiatkowanie польское слово. А латинизмы ни русские, ни украинцы не заимствовали у древних римлян. С Алексеем можно спорить, но Флоринский и правда в своей области авторитет.



Dixi
http://x-43.ho.com.ua/

От Ktulu
К tarasv (23.06.2006 20:51:47)
Дата 23.06.2006 20:57:17

Re: Святцы польское...

Странная у вас логика. Наличие общих слов в польском и русском никем
не отрицается ввиду очевидности общности происхождения (хоть и очень
давней).

А со словом mowa всё ясно, поскольку оно никогда не присутствовало в
русском языке (в т.ч. в малорусском - если хотите, докажите обратное,
успехов вам в этом), а в конце 19-го века внезапно появилось в т.н. украинском.
Бритва Оккама говорит, что слово это могло взяться только из польского.

--
Алексей