>любой русский поймет украинскую речь без перевода, кроме некоторых отбитых требующих переводчика вроде А. Ивченко. Что подтверждает мнение ряда филологов - имеющиеся отличия не языковые, а диалектные.
"Не всегда" (С) ;-) Например, вполне рядовая фраза типа "ця валіза потребує ретельного догляду" наверняка вызовет определённое замешательство :))
>>любой русский поймет украинскую речь без перевода, кроме некоторых отбитых требующих переводчика вроде А. Ивченко. Что подтверждает мнение ряда филологов - имеющиеся отличия не языковые, а диалектные.
>
>"Не всегда" (С) ;-) Например, вполне рядовая фраза типа "ця валіза потребує ретельного догляду" наверняка вызовет определённое замешательство :))
А-
айда с андалой на елань поелозить -
усё понятно?
Кстати, фраза "этот чемодан нуждается в тщательном уходе" - она и по-украински как-то странно звучит :о)