От А.Погорилый
К Владимир Савилов
Дата 19.06.2006 21:11:21
Рубрики WWII; ВВС; 1941;

Re: Гм... А...

>>ИМХО нужно для перевода подбирать аналогии по численности по возможности с учетом этимологии названия части.
>
>Как мне кажется, лючше не переводить, а давать как оно есть - группа, эскадра и указывать кол-во самолетов.

Да. Организация авиации в разных странах была разной. Впрочем, как и в одной стране в разное время. Например, предвоенная советская отдельная эскадрилья была по численности близка к авиаполку 1942 года (двухэскадрильному).
У англичан, например, базовой единицей была эскадрилья (близкая по численности к нашей), а все что выше - административные структуры.

Прямые аналогии тут проводить трудно.