От Василий(ABAPer)
К Константин Федченко
Дата 09.06.2001 15:42:09
Рубрики WWII; Суворов (В.Резун);

Re: а оно...

Мое почтение.

>И скорость перевозки - максимум 35 км/ч - ограничение рессорной подвески.
Ну нет, так нет. Тогда в первом эшелоне обойдемся без гаубиц, самое мощное - 120-мм миномет. Но это не страшно. Мы же не оборону прорываем. Мы же уже в глубоких тылах.

>Так что какая принципиальная разница - максимальная скорость КВ - 35 км/ч, Т-26 - 30-35-38 км/ч, про тягачи уже говорили...
Уговорили. Обойдемся без буксируемых систем. Все только в кузовах. В кузов можно поставить 76-мм орудие. (В 1914 г. подпоручик Святовидов получил Георгиевское оружие за то, что отбил у немцев 77-мм орудие установленное в кузове бронированного грузовика.)


>>>Даже если такая идея и возникла бы - ее забили бы кавалеристы. Ведь предлагается чисто рейдовое соединение, да еще и по не лесам, а только по хорошим дорогам.
>>Ну заче же забили бы. Славных буденовцев мы не забудем. Ведь были же конно-механизированные группы. Даже до августа 45 дожили. Так что берем их в долю.
>В каком соотношении? ;)
По-братски ;)
Помнится, было на один мех-(танковый) корпус один кавкорпус.

>ЗЫ. А что есть "корволан"?
>ассоциация одна - имя Луис :))
"корволан" = Corp volant = летучий отряд. Так называлась группа кавполков (кажется даже с приданной артиллерией), которая преследовала шведов после полтавской битвы.

С уважением,
Василий.

От Константин Федченко
К Василий(ABAPer) (09.06.2001 15:42:09)
Дата 09.06.2001 15:53:58

Re: а оно...

>Уговорили. Обойдемся без буксируемых систем. Все только в кузовах. В кузов можно поставить 76-мм орудие. (В 1914 г. подпоручик Святовидов получил Георгиевское оружие за то, что отбил у немцев 77-мм орудие установленное в кузове бронированного грузовика.)

А зачем даже в кузове? Были БТ-7А, были Су-12 - полковушки на шасси ЗиС-6. Просто не пошли в этом направлении.

>"корволан" = Corp volant = летучий отряд. Так называлась группа кавполков (кажется даже с приданной артиллерией), которая преследовала шведов после полтавской битвы.

спасибо за перевод

>С уважением,
>Василий.
С уважением