От Chestnut
К Гегемон
Дата 27.09.2005 15:38:17
Рубрики 11-19 век;

Re: Традиция эта

>>Вот именно, сейчас так и передаётся. Тем не менее АльсанСергеич считал, что "Гуан" адекватно передаёт Juan, более того, правильно понимается его читателями.
>Ага. А Hugoe передается как "Гюго", или "Юго"?

Первое более адекватно (при условии произношения первой и второй буквы Г по-разному. Он ведь ну никак не Йуго.

In hoc signo vinces

От Гегемон
К Chestnut (27.09.2005 15:38:17)
Дата 28.09.2005 04:35:56

В 19 веке буква "аш" в этой позиции не читалась. Так что - "Юго" (-)


От Андю
К Chestnut (27.09.2005 15:38:17)
Дата 27.09.2005 16:27:57

"Юго", т.б. "Йюго", француз поймет, "Гюго" же скорее всего нет. IMHO. (-)


От объект 925
К Андю (27.09.2005 16:27:57)
Дата 27.09.2005 16:32:13

И немец Ганновер, Гамбург, Гейне и пр. не поймет. (-)