>>Я, простите, не шпрехаю зи дойче. Претензии - к транслате.ру.
>+++
>Ето была не претензия, а помощ. Или вы в претензии за помощ?...
Нет. Имелось в виду - что все вопросы по переводу - к translate.ru
>>О. И где указано это имя?
>+++
>В авторском договоре например.
Покажите.
>>> http://www.welt.de/data/2005/07/13/744906.html
>>Бивор.
>+++
>Нет. Статья в журнале.
>Статистика там не из Бивора, а из последнего исследования.
Где ссылка на исследование?
>ЗЫ. Смешно что вы проигнорировали первую книгу
> http://vif2ne.ru/nvk/forum/0/co/1077767.htm
>Которая так и называется "ДОКУМЕНТЫ министерства по делам изгнанных"...
Вы что, не знаете как принято оформлять ссылки на источники?
Ткните пальцем где были указаны выходные данные ранее по ветке.
>BeFreier und Befreite. Krieg, Vergewaltigungen, Kinder" von Helke Sander und Barbara Johr (Hgb.) (Fischer Taschenbuchverlag, ISBN 3-596-12644-4)
Вот теперь - вижу ссылку на хоть какой-то источник.
>Честно говоря, доверия оная особого не внушает. Но глянуть можно было бы.
Осенью буду надолго в Германии - поищу.