От Robert
К Олег...
Дата 16.07.2005 23:30:59
Рубрики Прочее; Современность; Политек;

Это другое место из статьи

>Слова про "официальную китайскую точку зрения" - опущены в переводе

>Издеваетесь?

>"его точка зрения не является официальной точкой зрения"
>- это абсолютно то же самое, что и
>"он подчерркнул, что он высказывает свое личное мнение",

Он сказал что говорит от себя лично во фразе:

>I think we will have to respond...

А про официальную китайскую точку зрения фраза (и она опущена в переводе):

>Gen Zhu said his views did not represent official Chinese policy and he did not anticipate war with the US

От Олег...
К Robert (16.07.2005 23:30:59)
Дата 17.07.2005 00:26:07

Re: Это другое...

Ясность - одна из форм полного тумана... (c) Мюллер

>А про официальную китайскую точку зрения фраза (и она опущена в переводе)

В отличие от английского, в русском считается не совсем вежливым повторять
одинаковые по смыслу, но разные по формулировке предложения...
Так что одно из этих предложений было удалено, Вы против?
Вам же не нужен подстрочный перевод с английского слов китайского генерала? :о)...

Фортификационный сайт:
http://www.fortification.ru/