Исторически сложившиеся кальки из английского там
где они укрепились удобнее чем чем гуманитарно "правильные"
варианты.
На русском слово Кашима первый раз прозвучало явно с английского
- какой-нибудь отчет о постройке броненосца "Кашима" (IJN Kashima).
Что там аборигены говорят и как это звучит - все равно -
в конец концов имеем Париж и Таллин.
Во флотских делах мнение англосаксов
часто важнее любого другого мнения.
А вот храмец какой-нибудь или провинция или АЭС
- пожалуйста Касима как Касима - тут информация уже
попрямей шла я не факт что через английский.
>А вот храмец какой-нибудь или провинция или АЭС
>- пожалуйста Касима как Касима - тут информация уже
>попрямей шла я не факт что через английский.
Ну, при чем тут флотские дела, Касима - город в префектуре Ибараки, я там жил недолгое время. На слух действительно больше похоже на "си". Хотя ЕМНИП в наших советских времен атласах тоже обозначена как Кашима.