Вот например: "It was common knowledge that theoretical physicists do their best work before age 27, sometimes even earlier. I could not possibly meet this deadline now. There was also the moral question of whether to serve at all. Many people at that time were fleeing the country to avoid the draft, others were faking health problems, and still others were enlisting for long periods in exchange for safety. After stewing over this a long time I decided that I did not think defending one's country was wrong - although the Vietnam war had very little to do with defending one's country - that I could not lie about so important a matter, that I did not want to flee the country, and that I should obey its laws if I stayed."
:"Общепризнано, что физик-теоретик выполняет свои лучшие работы до 27 лет или даже раньше. Я, видимо, не вписываюсь в эти рамки. Существовал также моральный вопрос: служить или нет. В это время многие люди убегали из страны, чтобы избежать призыва, другие симулировали проблемы со здоровьем, третьи записывались на долгий период в обменный лист (американцы поясните). После возбужденного обдумывания всего этого в течении длительного времени, я решил, что я не думаю, что защищать свою страну-это неправильно- хотя война во Вьетнаме и имела мало общего с защитой своей страны-и я не должен никого обманывать в таком важном вопросе, что я не хочу убегать из страны, и значит должен подчиниться ее законам..."
>Many people at that time were fleeing the country to avoid the draft, others were faking health problems, and still others were enlisting for long periods in exchange for safety.
>:"В это время многие люди убегали из страны, чтобы избежать призыва, другие симулировали проблемы со здоровьем, третьи записывались на долгий период в обменный лист (американцы поясните).
Перевод машинный, надо "шли в армию на длительный срок в обмен на безопасность (надо полагать, обещание, что во Вьетнам их не пошлют)