От Женя
К Chestnut
Дата 28.06.2005 19:10:55
Рубрики Современность; Спецслужбы;

Разве до сих пор не ясна разница

между разведчиком (в т.ч. нелегалом) и щпионом?
Разведчик работает на свою страну (Абель-Фишер, Молодый, Вин и т.д.), при этом, бывает, вербует шпионов - предателей своей страны (Пеньковский, Филби, Гордиевский, Эймс и несть им числа).
Различать же по принципу "Наш - разведчик, чужой - шпион" можно, по-моему, только в детсадике.

От Александр А
К Женя (28.06.2005 19:10:55)
Дата 28.06.2005 21:32:41

разведчик и предатель-русские слова, а spion и spy- явно нет


Так что английский, немецкий американский -это всегда шпион, а русский всегда разведчик. Разница такая же как между космонавтом и астронавтом.

От Bigfoot
К Александр А (28.06.2005 21:32:41)
Дата 28.06.2005 21:37:24

В русском языке есть слово "шпион". (+)

Его можно найти в Толковом словаре русского языка. Как и "шпионаж".
Так что, не всегда. И разница не такая.

От Александр А
К Bigfoot (28.06.2005 21:37:24)
Дата 29.06.2005 11:10:48

Оно привнесенное...


А разведчик все-таки чисто русское слово.
Космонавт не совсем русское слово, однако разницу между космонавтом и астронавтом чувствуют все. Слово шпион несет в себе совершенно конкретный оттенок, который тоже чувствуют все(ну ладно, большинство). Вопрос на самом деле только в этом. Поэтому употребление слов "шпион", "разведчик"-вопрос личного пристрастия. Мне лично нравится употреблять их так как я написал.

Александр

От Bigfoot
К Александр А (29.06.2005 11:10:48)
Дата 29.06.2005 11:40:42

Способность к заимствованию...(+)

...это одна из характерных черт русского языка. В русском языке есть еще масса заимствованных слов, которые уже давно вошли в обыденный лексикон.
"Чистое" оно или нет - рояля не играет. В словаре есть - и баста.
А чувства к делу не подошьешь. Вам нравится - употребляйте, но не навязывайте свои предпочтения в качестве некого абсолюта:"Так что английский, немецкий американский -это всегда шпион, а русский всегда разведчик". Не всегда.