От Андю
К Chestnut
Дата 28.06.2005 14:54:58
Рубрики Современность; Спецслужбы;

Не шпионка, а разведчица. И большое ей человеческое спасибо. (-)


От tevolga
К Андю (28.06.2005 14:54:58)
Дата 28.06.2005 15:23:51

Если бы была "разведчицей" ее бы назвали "пионеркой":-))

Дело в величии и могучести русского языка:-))
C уважением к сообществу.

От СанитарЖеня
К tevolga (28.06.2005 15:23:51)
Дата 28.06.2005 15:30:50

Вас не затруднит выучить язык, прежде чем переводить с/на него?

На английский "разведчик" переводится, как scout,
а если подчеркнуть, что агентурный разведчик - intelligence/secret service officer/man/woman

Слово же pioneer переводится, как:
1) воен. "впереди идущий" (солдат пешего спецподразделения, выступающего впереди армии или полка для строительства дорог и создания необходимых условий для успешного продвижения войск)

Pioneer Corps — саперно-строительные части

2) пионер

а) первопоселенец, первооткрыватель, первопроходец

the pioneers of the West — первопоселенцы запада США

Syn:

settler, colonizer

б) первопроходец в науке, какой-л. профессии и т. п.; зачинатель, инициатор; новатор; in, of

the pioneer of open-space flights — первый вышедший в открытый космос человек

the pioneers of new wave in cinema — пионеры новой волны в кино

в) биол. растение, заселившее или занявшее свободный или пустующий ареал

3) устар.

а) землекоп; горнорабочий

Syn:

digger, excavator

б) сапер

pioneer tools — шанцевый инструмент

Syn:

miner


От tevolga
К СанитарЖеня (28.06.2005 15:30:50)
Дата 28.06.2005 15:43:43

А Вас не затруднит ознакомится с несколькими языками и историей пионерии в СССР

а не постить кусочки из словарей? Достаточно и ссылки:-))


>На английский "разведчик" переводится, как scout,

Как и до революции:-))

>Слово же pioneer переводится, как:
>1) воен. "впереди идущий" (солдат пешего спецподразделения, выступающего впереди армии или полка для строительства дорог и создания необходимых условий для успешного продвижения войск)

>Pioneer Corps — саперно-строительные части

Или же разведбатальон в немецком причем отнюдь не для строительства дорог;-))

Вы предполагаете что детская коммунистическая организация в СССР ассоциировалась с саперно-строительными подразделениями? Меня учили в детстве иному...
"Пионер - разведчик, шагаюший впереди".

Вы совсем забыли про английское "шпиен":-))

С уважением к сообществу.


От СанитарЖеня
К tevolga (28.06.2005 15:43:43)
Дата 28.06.2005 16:05:48

Re: А Вас...

>а не постить кусочки из словарей? Достаточно и ссылки:-))


>>На английский "разведчик" переводится, как scout,
>
>Как и до революции:-))

>>Слово же pioneer переводится, как:
>>1) воен. "впереди идущий" (солдат пешего спецподразделения, выступающего впереди армии или полка для строительства дорог и создания необходимых условий для успешного продвижения войск)
>
>>Pioneer Corps — саперно-строительные части
>
>Или же разведбатальон в немецком причем отнюдь не для строительства дорог;-))

Я вижу, Ваши знания истории ВМВ столь же фундаментальны?
Pionier - это сапёрный батальон.
Разведывательный назывался Aufklarungs.


>Вы предполагаете что детская коммунистическая организация в СССР ассоциировалась с саперно-строительными подразделениями? Меня учили в детстве иному...
>"Пионер - разведчик, шагаюший впереди".

Т.е. Ваше знание английского языка основывается на оставшихся в Вашей памяти обрывках пропаганды?
Применительно к скаутам, как детской организации - пионер это одна из возможных квалификаций скаута, дающаяся при сдаче зачета по оборудованию мостиков и разведке дорог.
А применительно к истории детского коммунистического движения - в СССР термин "пионер" был заимствован из немецкого (не английского) Der Junge Pionieren, детской организации, созданной КПГ. В свою очередь "пионеры" там восходят к военной специальности, существовавшей в Германии (а при Николае Первом также и в России), подвижные саперные подразделения, обеспечивающие прокладку путей войскам.

>Вы совсем забыли про английское "шпиен":-))

Вероятно, Вы имели в виду английское spy?
Слово "шпиен" не является английским, хотя и в русском его нет. В русском есть слово "шпион", точный перевод английского, с теми же коннотациями.
Фенимор Купер назвал свой роман "Шпион" (The Spy) именно потому, что по ходу чтения остается неясность в благородстве действий героя, разрешающаяся только к концу.
Хотел бы изначально подчеркнуть его честность - роман бы назывался The inlelligence Officer.

От tevolga
К СанитарЖеня (28.06.2005 16:05:48)
Дата 28.06.2005 16:34:34

Re: А Вас...

Вы меня убедили:-))
Был я в детстве "сапером":-))
Неужели и веру в комсомол развенчаете?;-)

C уважением к сообществу.

От eugend
К tevolga (28.06.2005 15:43:43)
Дата 28.06.2005 15:50:51

Re: А Вас...

>а не постить кусочки из словарей? Достаточно и ссылки:-))


>>На английский "разведчик" переводится, как scout,
>
>Как и до революции:-))

>>Слово же pioneer переводится, как:
>>1) воен. "впереди идущий" (солдат пешего спецподразделения, выступающего впереди армии или полка для строительства дорог и создания необходимых условий для успешного продвижения войск)
>
>>Pioneer Corps — саперно-строительные части
>
>Или же разведбатальон в немецком причем отнюдь не для строительства дорог;-))

>Вы предполагаете что детская коммунистическая организация в СССР ассоциировалась с саперно-строительными подразделениями? Меня учили в детстве иному...
>"Пионер - разведчик, шагаюший впереди".

>Вы совсем забыли про английское "шпиен":-))

>С уважением к сообществу.

С каких пор немецкие пионеры стали разведчиками? :))

От tevolga
К eugend (28.06.2005 15:50:51)
Дата 28.06.2005 15:57:12

Re: А Вас...

>
>С каких пор немецкие пионеры стали разведчиками? :))

А кто же они? Инженерные части? На мотоциклах?
Кто первым вошел в Белград в 1941? Еще и крест за это получил.

С уважением к сообществу.

От СанитарЖеня
К tevolga (28.06.2005 15:57:12)
Дата 28.06.2005 16:20:44

Re: А Вас...

>>
>>С каких пор немецкие пионеры стали разведчиками? :))
>
>А кто же они? Инженерные части? На мотоциклах?
>Кто первым вошел в Белград в 1941? Еще и крест за это получил.

На мотоциклах - это разведбат.
Но вот пионерный батальон действительно мог ворваться одним из первых - в его состав входил легкий понтонный парк, и он обеспечивал переправу.

От eugend
К Андю (28.06.2005 14:54:58)
Дата 28.06.2005 15:21:40

Только то же самое хотел написать. Присоединяюсь (-)