От Гегемон Ответить на сообщение
К Мелхиседек
Дата 16.06.2005 18:34:34 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

К переводу

>>Попытайтесь перевести "линейку" французских званий "аджюдан" - "аджюдан-шеф" - "аспиран". Причем так, чтобы всем было понятно, что имеется в виду.
>я не знаю французского и предпочёл бы русский перевод, а не транскрипцию
У нас переводят аджюдан как "старшина", что полностью убивает специфику. А если транслитерировать, а не транскрибировать, получится адьютант, что совсем плохо. А как перевести "мажор"? "Аспиран" = кандидат в офицеры, ЕМНИП

С уважением