|
От
|
С.Алексеев
|
|
К
|
Волк
|
|
Дата
|
16.06.2005 16:42:27
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
"Капитан" - это перевод, а "кэптэн" - транслитерация.
>да все очень просто - в данном случае пишем кэптен (а вовсе не капитан). И при первом упоминании в тексте делается сноска - соответствует капитану первого ранга. И все дела.
>но в случае лютенант-кэнл проще всегда писать подполковник.
Так, конечно, проще, но транслит (или оригинальное написание) должно присутствовать в обязательном порядке (хотя бы при первом упоминании). Только в этом случае читатель будет точно знать, что имеется в виду в каждом отдельном случае.
- Вообще-то - Гегемон 16.06.2005 22:21:00 (42, 59 b)