От Испанский летчик Ответить на сообщение
К Мелхиседек
Дата 16.06.2005 13:21:56 Найти в дереве
Рубрики 11-19 век; Версия для печати

Re: Серьезно?!

Добрый день!

>хорошо воспринимаются, читателю понятно, о ком речь

Ну тогда надо быть последовательным. К чему все эти казаки, уланы, гусары, гренадеры. Переводим все!, а то вдруг кто плохо воспринимает и не может отразить особенности государств и армий. Даешь Павловский гранатометный полк!

>интересно, много ли у нас переводов, где про японцев пишут ту-со или со-са, и многим ли понятно, о каких звания идёт речь?

Признаю, что по японцам авторы осмелели пока только до наименований воинских подразделений. По крайней мере, я не званий не видел. См., например, "Авиамастер". Кстати, там же уже давно не переводят звания летчиков. Думаю коллега С.Алексеев поправит, если вру.

>хм, попробуйте точно перевести групенфюрера

Позвольте, но Вы же сами себе противоречите! Я то и пытаться перевести не буду!

http://www.frenchandindianwar.narod.ru